Monthly Archives: October 2014

What Is a Certified Translation for USCIS?

Immigration attorneys who have assisted many individuals with their visa application are well aware of the requirements of USCIS for foreign-language documents. They have contacted a translation company and requested certified translations for USCIS. Companies that specialize in certified translations are familiar with the type of translation that immigration authorities expect to receive from applicants. When they hear “certified translation’ many wonder what it means and how they can render certified document translation services. For immigration purposes a certified translation is an English translation that has been completed by a professional translator. Professional translators are fluent in the source language and are proficient in English. When they are finished with the translation they attach their declaration with their original signature to the translated documents. USCIS will need the certification, the translated documents, and a copy of the original foreign-language documents. A certified translation has been prepared carefully with strong attention to detail.

To illustrate, suppose you were born in Rome, Italy and that your birth certificate was printed in the Italian language. Now you want to submit a copy of your birth certificate to United States Citizenship and Immigration Services for age verification purposes. Officers do not speak Italian so they would not be able to read your birth date. Consequently, you would need to submit the translation. However, a non-certified translation would not be acceptable because the website clearly states that foreign-language documents must be accompanied by their certified English translations. Thus, you could get in touch with a firm that specializes in certified translation services for USCIS. Such entities have extensive experience translating documents for immigrants and immigration lawyers. They keep up with the most updated information about immigration requirements and strive to meet those standards when they translate a document for a visa application. Knowing what a certified translation is might help you reach the right service providers.

Anyone who is completing a visa application should learn which foreign-language documents need to be submitted. Such documents must be translated into English and certified. Just like many immigration attorneys who seek certified translation services when they are helping their clients you can also get in touch with a translation company. CACFTI is an ideal choice for any immigrant who needs certified translations for USCIS. We invite you to visit our page on USCIS certified translations to learn more about our services. To get started please scan and email us the pages you would like to have translated into English for immigration matters.

How to Get a Certified Translation for Academic Documents

Students from abroad who know that they want to study in the United States but are not sure to which schools they will be applying can start the process by preparing the documents all educational institutions require. By rendering academic document translation services they can start working on the part of the application that deals with the submission of supplementary documents. Once they have the certified translations they do not have to worry about language issues associated with the evaluation of their academic records when they apply to American schools. For instance, let us assume that a high school student from Italy intends to study at a community college in Los Angeles.

He would have multiple options to choose from as there are many community colleges, such as Santa Monica College and Pierce College, across LA. Instead of pressuring himself to research all the schools and making a decision about which one he would want to attend he can simply get his academic documents translated into English. Having the translation ready makes the application process simpler because the Italian student no longer has to worry about selecting a translation company to perform the task. All the documents he needs for the application have already been translated from Italian to English. In order to get a certified translation for U.S. schools students can do the following:

-Identify which documents are required for the community colleges they have in mind
-Scan/email the transcripts and diploma to a translation company that offers certified translation services
-Let them know to how many schools they will be applying
-Complete their order

International students are often concerned with many factors when they apply to American schools. They consider location, tuition, the variety of courses offered, student to professor ratio, extracurricular activities, etc. While they gather information about each school they can complete the steps that are required for all applications. Every school will probably request that foreign-language documents are attached to their English translations. Therefore, international applicants can start working on that part of the application. Studying abroad can be a rewarding and enriching experience so students should try to remove language barriers by contacting a reputable translation company. Getting a certified translation for academic records and degrees can be very simple and quick if you know where to go. CACFTI covers the needs of international applicants by providing certified document translations. We have a dedicated team of translators who can handle the translation of academic documents. If you have completed high school overseas and your official transcripts are in a language other than English, please contact us about our academic document translation services. A representative can answer your questions about our certified English translations.

Translating Multi-Year Agreements in Los Angeles

Entertainment companies in Los Angeles frequently negotiate deals with studios in foreign countries in their efforts to bring fresh content to the English-speaking audience in the United States. Once they have agreed to the terms of the contract they are ready to draft the first version of the agreement. Since the other party is from a non-English speaking country it is important for them to have the document translated to the language they are most comfortable with. They can contact a translation company in Los Angeles and learn how they can have the English version translated to a foreign language. The quality of the translation is always important but especially significant to those who are signing a multi-year agreement.

In those transactions a larger amount is at stake so there is almost no room for misunderstandings. The American parties do not have to translate the final draft if it is not ready. They can translate the first draft so that the other party can review the translated document and raise questions or ask for revisions. Translators can translate the revisions when necessary so both parties can have the second version of the agreement. While companies cannot expect the second version to be the final one it is a great way for them to communicate the details of the updates to the other party. Companies in Los Angeles that have never conducted international business should think about the way they will be dealing with language barriers. They will need documents to be translated for the non-English speaking party. Entertainment companies from non-English speaking countries that are interested in entering into an agreement with American firms usually hope that documents are submitted to them in their first language. Therefore, contractual partners should keep in mind that the documents they prepare should in English and the native language of the party they are dealing with.

Entertainment industry leaders that are based in Los Angeles often try to keep their competitive edge by purchasing new content from foreign companies. When they are ready to sign a multi-year licensing agreement they rely on the services of professional translators to translate the document. CACFTI and its experienced translators come to the assistance of entertainment companies that need to communicate their expectations clearly with foreigners. If you have a contract that you wish to present to a non-English speaking party regarding the rights and loyalty fees associated with obtaining content produced abroad, please get in touch with us. Our translators who love the entertainment industry and specialize in legal translation can handle the translations of your agreements. You can send us a copy of your agreement and the target language(s) so that we can provide a quote.

The Type of Translation Courts Require in California

Those who practice law in the state of California must be active members of the bar association and in good standing. It is a regulated industry such that lawyers can only practice with a valid license. Likewise, translators who translate documents for courts have to meet certain requirements. Linguists who provide certified translations for courts are approved to translate documents that are going to court. They are either registered for certified translators who have passed an exam and/or satisfied the minimum requirements. Translators who strive to satisfy their clients often continue to improve their skills even though they are allowed to translate for courts. Our translators keep themselves up to date with the evolution of languages and cultures. They do not merely rely on their past knowledge to translate documents.

They study the languages so that they can select the best words in the target language when they are working on a translation project. We have translated documents for many lawyers and would love to translate your legal documents too. Our translators who have experience translating for courts are interested in translating your legal documents. They have translated contracts, medical records, child adoption agreements, bylaws, etc. Individuals and companies that are preparing the documents they need to present to court and have come across a foreign-language document do not have to leave it out. They can rely on our legal translators to translate such documents into English. We are aware that courts require certified translations so when you contact us regarding the translation of a document that will be sent to courts we will be sure to attach the court approved translator’s certification to the translated documents.

Our goal is to deliver top-quality translations that accurately capture the meaning of the original documents and are acceptable for courts in California. CACFTI is familiar with the requirements of courts for foreign-language documents. We provide the type of translation that courts expect from parties that present a case involving a non-English document. Plaintiffs, defendants, and lawyers who are looking to submit a non-English document to a court in California are welcome to contact us about our court-certified translation services. We will assign your project to a translator who has the qualifications court require. We are confident that you will be happy with our services. Please let us know if you are seeking certified translations for courts. A representative will help you place an order.

What Does Certified Translation for USCIS Mean?

Individuals who are completing an application for United States Citizenship and Immigration Services often come across a rule that says they need to submit a certified English translation of their personal documents. “What is a certified translation” is a common question that they pose when they contact us. Certified translation means a translation that has been prepared by a professional translator. A certified translation has been completed by a translator who is fluent in both the target and source languages and has translated the document to the best of his/her abilities. The translated documents are then attached to the translator’s declaration, following the guidelines of immigration authorities.

The standard form states that the translation has been executed by a professional translator who is a neutral third party. The certification includes the company’s information including address, phone number, email address, etc. All the pages bear the official stamp and seal of the translation company. For immigration purposes individuals will need to render certified translation services. The translation of foreign-language documents must be accompanied by the translator’s certification for filing an application with the USCIS. CACFTI has served the needs of many immigration attorneys who were looking for certified translation services. We have also translated documents for other individuals who were working on an immigration application without the assistance of an attorney. We are experts in the area of certified document translation. We know exactly what a certified translation means and what immigration authorities expect.

If you have a foreign-language document and you do not know where to start please scan and email it to us. We can translate many types of documents including child adoption agreements, medical records, bank statements, marriage licenses, business plans, birth certificates, etc. Our certified translations meet the requirements of USCIS so immigrants can submit our translations with their application. If you need a certified translation for an immigration matter please get in touch with us. If you have additional questions about what a certified translation is and whether you will need a certified translation please contact us. We just want make a quick reminder that a certified translation for USCIS is different from a court-certified translation so when you get in touch with us please let us know that your translated documents will be used for immigration purposes. We always try to emphasize that a certified translation for USCIS and a court-certified translations are very different. If you are looking for information about our certified translations for courts, please click here.

Certified Translation of Academic Documents Issued in Italy

Students from Italy who are interested in attending a community college in the United States should gather as much information as they can about the admissions process. By contacting academic advisors they can learn how to submit their application and which documents must be sent. For admissions to colleges international students are commonly asked to submit a copy of their high school transcripts. In order to meet this requirement the applicant must seek academic document translation services and submit the translated documents along with the application. International student offices often lack the capability to translate foreign-language documents. As a result, they request that supplementary documents are submitted with their certified English translations. An applicant who completed high school in Italy would need to contact a translation company such as CACFTI regarding certified Italian translation services.

California Center for Translation & Interpretation tries to make a difference in the lives of international students who are looking for certified document translation service. Our experienced translators who specialize in the translation of academic documents are ready to translate your documents from a foreign language to English. Students who have recently graduated from a high school in Italy and would like to pursue college education in the United States can be sure that we have their language needs covered. We can translate your high school transcripts from Italian to English. If the college you are applying to also requires a copy of your diploma earned from an Italian high school you can scan and email it to us as well. We will translate your diploma along with your grade sheets. Applying to a college in a foreign country can be challenging for those who have never studied abroad.

High school students from Italy who are ready for a new academic experience in the United States can contact us about the translation of their transcripts and certificates from Italian to English. We are interested in hearing from any international student who is in the process of applying to a college in the United States. If you are planning to study at Pierce College or any other community college in Los Angeles and you have been asked to provide a certified translation of your academic records and degree, we suggest that you contact us. We are here for you if you have a question about our academic document translation services. We have translated academic documents for many international students and can translate yours too!

Translating a Website for an Audience in Angeles

Businesses that cater to a culturally diverse target market should figure out how they are going to communicate their messages clearly. Entities that launch a website, hoping to reach customers in Los Angeles might find value in translating their content into Spanish. A large number of Spanish speakers live in this city. Not all of them understand English. Therefore, translating their website from English into Spanish could help these businesses reach individuals who prefer to receive information in their native language. A translation company in Los Angeles that offers Spanish translation services could assist companies that are hoping to penetrate the local market. A Los Angeles-based company that specializes in the translation of corporate websites and has Spanish translators available can translate the information for your Spanish-speaking audience.

Translators who are fluent in Spanish and English know exactly how to proceed when they are assigned a translation project. They review the site in English and try to figure out what is the best way to translate the content. They keep your target audience in mind and translate the text using the words in the target language that best conveys their message. After they have translated the website they proofread their work and make the necessary adjustments to make sure the final version of the translation reads smoothly. Businesses that wish to target consumers in a multicultural city like LA can take advantage of the translation services local companies offer. They can try to narrow down the languages they would like their website to be translated into or they can ask the translation company for assistance. Businesses that are interested in having a multilingual website can get in touch with a translation company to learn how they can proceed.

CACFTI offers professional translation services for Spanish and all the other major world languages. Our goal is to exceed your expectations whether you are looking to get a document or website translated for a diverse customer base. We understand that in a global economy language barriers will create issues for companies that need to communicate effectively with a heterogeneous audience. With our translation services you can add a foreign language feature to your website. Thus, visitors who do not understand English can switch to the language they prefer. Businesses that are ready to deliver their message to a non-English speaking audience can contact CACFTI, a translation company in Los Angeles. We will need to know the languages you have in mind and your deadline.

Certified English Translations of Court Orders

A restraining order that is issued in foreign country can be enforced in the United States under the full faith and credit clause. Individuals who have moved to the United States and have a restraining order from a court abroad might consider seeking certified translations for courts if they are hoping to have the judgment enforced here. For example, those who have such an order from a German court must look for a translator who is approved to translate German documents into English. Translators who are fluent in the language pairs they work with and have passed the court’s requirements can execute the translation of your court documents. A restraining order is an important legal document that must be translated properly. It is an injunction whose purpose is to prevent harassment against another party.

A person who is protected by a foreign restraining order can file a copy of the original and the certified translation. Translators who have extensive experience translating legal documents are familiar with the terminology specific to the field and can effectively translate restraining orders. They understand the importance of delivering high-quality translations for court orders. CACFTI helps individuals who wish to file a restraining order obtained in a foreign country in the United States. Our court-certified translation services are designed to remove language barriers for foreigners who need to submit a document issued back in their home country to American courts. Our translators who specialize in court-certified translation have the knowledge and experience necessary to complete top-quality translations. They strive to exceed your expectations with translations that impress. They are fully competent to translate your foreign-language documents to English.

We are happy to translate your legal documents from German to English and attach the translator’s certification to the translations so that you can submit them to U.S. courts. If you have never contacted a translation company in Los Angeles for the translation of a document from a foreign language to English, you can start now. Whether you have a temporary or final restraining order makes no difference! We can translate any document from German to English. We also cover all the other major world languages. If you have a German-language document that you would like us to translate into English, please get in touch with us. We can be reached by email or phone to discuss the translation of your documents. We will need to know that you are seeking certified translations for courts. Therefore, mention that in your email when you send us a copy of your restraining order.

Certified Translation of Farsi Birth Certificate for USCIS

Individuals from Iran who are ready to submit their immigration application should prepare the supplementary documents. They might be asked to translate their birth certificate from Farsi to English. Seeking certified translations for USCIS, they can meet the language requirements for their immigration application. The translation of a birth certificate requires a certain level of knowledge and skill. This point is especially true for languages like Persian in which variations in spellings are possible when names are translated into English. Therefore, individuals who have been asked to present an English translation of their birth certificate should leave the task to a professional translator.

Only experienced translators who have worked extensively in the translation industry have the ability to translate a birth certificate properly. When they finish the first draft of the birth certificate translation they proofread it to make sure they did not miss any information. In addition, they are willing to show the translation to the client to ensure consistency with their other legal documents. When translators translate documents that their clients will be using for immigration purposes they make an extra effort to ensure consistency. They aim to deliver translations that are correct and match the spelling used in the client’s other legal documents. Farsi translators are aware that variations exist and do their best to keep the spellings of names the same as the client’s other personal documents. A birth certificate is usually one or two pages long. However, this short length does not mean that the task is very simple. It only means that the translator has to translate fewer words than a document like a divorce decree. Translating a birth certificate can get complicated because documents that are issued in Farsi read from right to left so formatting can get a bit tricky. Images that appear on the right hand side of the page, for example, must be inserted on the left hand side of the translation.

Companies that have built a solid reputation for their certified Farsi to English translation services can assist immigrants from Iran who are planning to send an application to USCIS. They use the knowledge they have acquired through their experience and education to deliver high-quality translation services. Whether you need a birth certificate or any other personal document translated you can rely on their expertise to complete excellent translations. CACFTI is a Los Angeles-based company offering certified translations for USCIS. We hope to speak with you about your professional translation needs for an immigration matter.

How Certified Translations Are Relevant to International Students

Students from non-English speaking countries who are excited about studying abroad in the United States will soon find out the role certified translation services play in their application process. Educational institutions in the United States that accept applications from international students will require the English translation of foreign-language transcripts and diplomas. Thereby, applicants must seek academic document translation services while they work on their admissions application.

Certified translations are relevant because American schools must be able to read the text on applicants’ academic records in order to make a decision. They cannot determine whether an international applicant has the qualifications they are looking for in a candidate if they cannot understand the information. Translators who specialize in the translation of academic documents closely examine the original documents and write the equivalents in English so that the applicant can send the translated documents along with his/her application. Experienced translators who have professionally translated documents for international students are familiar with the procedure. They translate and certify the documents, using their knowledge and expertise in the field. While international students do not realize the importance of certified translations until they start the application process, they will definitely learn along the way that the English translation of their documents is critical. CACFTI is committed to deliver top-quality translation services to international students. We have translated academic documents for many international students throughout the United States and would love to hear from you if you also need to have your school transcripts and degree certificate translated into English.

We have the capability to translate your documents from any of the major world languages into English. For example, if you have studied in Romania and your degree was issued in the Romanian language you can email it to us and we will translate it to English for you. Our Romanian translators and proofreaders will do their best to translate your academic documents accurately. All you have to do is figure out exactly what needs to be translated and send it to us by email. We understand that the overall quality of the translations matter to American schools that review your application. Our stringent quality control processes will ensure that you receive impressive translations that you can present to the school of your choice. We suggest that you contact us for more information about our certified academic document translation services. We would love to hear from international students who are looking for certified translation service in Los Angeles.