Category Archives: COURT-CERTIFIED

Best Arabic Translators in Los Angeles

Well qualified Arabic translators in Los Angeles often translate official documents including birth certificates, death certificates, police reports, criminal history records, and marriage licenses. They might translate such documents for law firms, companies, immigration consultants, universities, hospitals, etc. Their translations are often presented to USCIS, employers, and/or courts. They might also translate corporate documents such as training manuals, press releases, invoices, and contracts. Translators who provide professional Arabic to English translations typically translate important documents for official use. Similarly, translators who translate documents from English to Arabic often translate official documents for use abroad. Sometimes these documents have to be translated and attached to an apostille.

What Makes an Arabic Translator the Best?

Translators who are fluent in both Arabic and English and possess impressive translation skills often provide the best translations. They surpass the quality of their counterparts because their translations are crafted with extreme attention to detail. Such translators focus on translating documents accurately, maintaining the same tone and style of the original document. The best Arabic translators are usually talented and can come up with the most effective ways to convey the original message. They also review the original text very carefully before translating and try to determine the best way of putting the text in the target language. They are committed to delivering excellent translations.

The Cost of the Best Arabic Translations

The best Arabic translations are usually priced slightly higher than the average translation you can get from a mediocre Arabic translator. The best Arabic translators are typically skilled, talented, trained, experienced, and get a premium price for the extra benefit they offer. You may already know that cheaper services often end up costing more because you have to get low quality translations proofread by another company or have them redo the work. To get a quote for a document, please email info@cacfti.com.

Best Arabic Translators at CACFTI

Our Arabic translators are very professional and passionate about what they do. They always try to prepare top-quality translations that are appropriate for the target audience. When they translate a document from Arabic to English they look for the best words in the English language that expresses the message of the original Arabic document. Likewise, when they translate a document from English to Arabic they make sure the Arabic translation reads smoothly and clearly expresses the message of the original English. They try to achieve perfection every time because they understand the importance of your documents. Your satisfaction is very important to our translators.

Getting the Best Translations in Los Angeles

California Center for Translation & Interpretation relies on experienced translators to deliver certified translations for Arabic and many other languages. Our translators who specialize in Arabic to English translations are capable of handling various types of documents. If you have a medical document in Arabic, you can count on our medical translators for a great English translation. Likewise, if you have a legal document such as a prenuptial agreement that you would like to get translated from Arabic to English for vice versa, please do not hesitate to contact us. We can also translate academic documents for schools in Los Angeles or other educational institutions across the country. We can translate other documents including death certificates, wills, ID cards, surveys, letters, bank statements, etc. We will be happy to provide a certified translation of your documents. Please email your documents to info@cacfti.com for prompt assistance. We look forward to speaking with you about our Arabic translation services. We are committed to delivering the best Arabic translations. We have clients in Los Angeles and other cities across the country.

Certified English Translation in Los Angeles

In the United States many private and governmental entities such universities, courts, USCIS, hospitals, Board of Registered Nursing, and banks request certified English translations from parties who are trying to submit a foreign language document. When foreigners hear that they need to have a certified translation of their non-English documents, they usually want to know what it means and how they can get it. They frequently ask if that is the same as an official translation. By contacting California Center for Translation & Interpretation they can get a professional translation and present it to the organization that requested it. We are specialists who have mastered the art and science behind translation and interpretation. When you go to the experts you minimize the chances of facing issues with your certified translations. Please email us your documents for a quote: info@cacfti.com.

Certified English Translations for Universities

Many 4-year universities across the United States want international applicants to submit the certified English translation of their academic records. They usually do not have their own translators who can translate school transcripts and diplomas from foreign languages into English. The admissions officers need to review the academic performance of candidates who have completed their studies abroad. They also have to make sure that the translations they receive are accurate. Therefore, they request translations with certifications. We have translated many academic documents including transcripts, report cards, certificates, diplomas, licenses, etc from foreign languages to English for universities throughout the United States.

Certified English Translations for USCIS

For US immigration cases you might need your personal documents such as a birth certificate translated. Individuals who were born in non-English speaking countries, for example, might be asked to supply a certified translation of their birth certificates. Applicants who filed for divorce in a non-English speaking country might also be asked to provide a certified translation of their divorce certificate. For K-1 visa you might need to provide the translation of background checks and other documents.

Certified Translations for Businesses in Los Angeles

Businesses might need training manuals, surveys, and handbooks translated for their employees. For legal purposes they might need to have a certified copy on file. If they have a legal issue with an employee they might need to use the translation of those documents in a court. We are happy to send an electronic copy of the translations so that your company can print it and provide it to your employees and also mail you a certified copy, if required. We have translated many documents for businesses in many industries that operate in Los Angeles and other parts of the world.

Official Translations for Medical Offices

We can translate vaccination records, prescriptions, medical equipment user manuals, patient consent forms, doctor’s notes, and other medical documents from foreign languages into English and vice versa. If you need to have a medical text translated, please get in touch with us. Our translators who specialize in medical terminology can translate your documents.

Certified Translations for Passports

We can translate and foreign language documents for individuals who are applying for a new passport or renewal of an expired passport. We can also translate entrance and exit stamps on passports for USCIS. Please email us all the pages that you need to have translated.

Why do I have to get my documents translated and certified?

Many private and public organizations want to review your personal, academic, or medical information in English. In order to ensure accuracy and completion they will request a certified translation. In many instances they prefer a translation by professional translators because they are unbiased and have no interest in the case at hand. We have ample experience translating various types of documents from foreign languages to English. We support many languages including Spanish, French, German, Polish, Chinese, Italian, Portuguese, Romanian, and Korean.

Best Translators for Legal Documents

Perfectionists often want to hire the best professionals for any task they have in mind. If they want to fight for their copyrights, then they try to find the top intellectual property lawyers. Likewise, when they want to have a document translated and certified they search for the best companies that offer certified translations. If the document contains legal text, then they would search for a professional legal translator who consistently delivers top quality translations. Great translation firms that focus on legal translations typically provide legal translation services within their clients’ deadlines without compromising quality. Since we have years of experience in the translation industry and have served many global law firms, we have provided certified translations for many types of documents to clients in Los Angeles and those residing in other cities. We can translate documents for colleges, universities, USCIS, law offices, hospitals, etc. You can get in touch with us about our certified document translation services. Below you will find the answers to a few frequently asked questions:

What makes a translator best in the field of legal translation?

The best legal translators are typically the ones who have studied translation professionally and have wide experience in legal document translation. They provide high quality translations that are free of errors and impress their clients. They constantly update their knowledge of legal terminology and keep up with the latest changes in the industry. Translators who possess advanced skills and are committed to delivering the best translations often prepare excellent translations for their clients who need legal translation services.

How do I know whether I am receiving the best translations?

If you know the source and target languages you can use your best judgment to assess the quality of the translation you have received. On the other hand, if you do not know the languages, you can run the translation across a trusted bilingual. We rely on very skilled translators to translate our clients’ documents. Our goal is to deliver the best translations.

Has CACFTI provided certified translations for USCIS?

Yes, we have translated many documents including birth certificates, divorce decrees, and marriage licenses from foreign languages to English for immigration applications. If you are working on a visa application and need to get your legal documents translated, please get in touch with us. We have translated documents for many immigration law firms. We hope to have the opportunity to translate your documents too. We always do our best to deliver impressive translations.

Do you translate documents for clients in cities other than Los Angeles?

Yes, we have translated documents for residents of Los Angeles, its surrounding cities, and other parts of the country. We have also translated documents for clients abroad. You can simply email us your documents from any country. We translate many types of documents for individuals and organizations in LA and in other cities.

Professional translation for law schools

We do our best to provide perfect translations for your academic transcripts and degrees. If you obtained a degree abroad and you are planning apply to law schools in the United States you probably need to get your school transcripts and diploma translated into English. We have extensive experience translating documents for international students. We can also translate documents for applicants who have completed their studies in the United States and intend to continue their studies abroad. Please email us your documents plus your deadline for a quote. Please let us know if the school of law you have in mind has any special requirements.

I want a certified translation by CACFTI. How do I get started?

You can scan and email your documents to info@cacfti.com. If you do not have access to a scanner you can take a picture of your documents with your phone and email it over. Once we have reviewed the content we will provide a quote. If you want us to proceed, please let us know how you would like to make your payment. We strive to deliver the best legal translations! Please contact us to learn more.

Legal Document Translation California

Legal Translation Overview

Individuals who are looking for a translation completed by a legal translator often need important documents such as contracts, powers of attorney, leases, and court orders translated from a foreign language to English or vice versa. They might be working for a law office or the legal department of an organization. They could also be private parties that are need a legal document translated for their personal use. Even if they speak the target language they might be hesitant to translate legal text themselves because their understanding is that the translator needs to have certain qualifications and have extensive experience in legal translation. In addition, they might be planning to submit the translation to a party that requires the translation to be completed by a professional translation services provider. Many organizations such as degree evaluation service providers, courts, law firms, and medical offices expect foreign language documents to be translated into English by professional legal translators.

What Legal Translators Do

Legal translators usually hold a degree in legal translation and have been trained to translate legal terminology from the source language into the target language. They commonly have been trained to translate legal text such as licensing agreements, deeds, non-disclosure agreements, and employment contracts. They often specialize in a specific area of law. They might have experience translating official transcripts and degrees issued by law schools as well as statutes and codes, bylaws, etc. When they translate a legal document they use their knowledge and expertise in the field of legal translation to deliver accurate and well-written translations.

Who Needs a Legal Translator

Individuals who are completing immigration applications and need to have a legal document translated often require the services of legal translation services providers that meet the requirements of USCIS. Immigration officials do not always ask for legal documents to be translated. They might also ask for bank statements and academic documents to be translated. If you are submitting an application to USCIS or you have received an RFE and are in need of certified translation services, please get in touch with us. We can translate legal text and other types of documents.

Translation for Law Schools

Law schools in the United States commonly require international candidates to provide the official translation of their academic documents for admissions. If you obtained a degree from a school overseas and are planning to apply to a law school in the United States that has requested a certified translation of your academic records, please contact us. Please let us know whether the school of law needs the translation to be completed by a member of ATA or they have provided any other special requirements. We can also translate research papers, publications, and other documents for law schools.

Our Experience in Legal Translation

At CACFTI we consistently provide high quality translations for legal documents. We have translated many legal documents for many law offices that specialize in various areas of law. If you are working for a personal injury law office or you are an attorney who represents a defendant in a criminal matter and need certain documents to be translated please contact us. Our legal translators are familiar with many areas of law and can deliver a professional translation of your documents. When we translate a document pertaining to a business contract we make sure the task is assigned to a legal translator who is competent in the source language and English and possesses rich experience in the translation of business related documents. On the other hand, if we receive a patent we assign it to a professional translator who has a lot of experience translating documents related to intellectual property. When we receive a legal document from a client we try to gather information about the purpose of the translation in order to determine which translator has the right qualifications to translate your documents. We also ask you to forward any special instructions that the recipient might have provided to you. We hope that you consider us for the translation of your important legal documents.

Getting in Touch with CACFTI

Many people have trusted us with the certified translation of their legal documents from foreign languages to English and from English to foreign languages. We have a large list of professional translators for many languages including Spanish, French, Polish, Farsi, Korean, Japanese, Hebrew, Greek, Romanian, and Vietnamese. We choose the translator who can best handle the type of project you have. Please do not hesitate to email your documents to info@cacfti.com for a quote.

USCIS Certified Translations of Arabic Birth Certificates

When you find out that you need to have your Arabic birth certificate translated into English for a green card application or another immigration matter, what do you do?

What if you need to have your birth certificate translated from Arabic to English for a job application?

If you are in that position you are probably searching for a reliable company that offers certified translation services. Many people contact California Center for Translation & Interpretation (CACFTI) because we have extensive experience in the translation of personal documents issued in various countries around the world. We have translated many birth certificates from Arabic to English and from English to Arabic for USCIS and other purposes. We have seen birth certificates issued in many Arabic speaking countries including Saudi Arabia, Syria, Iraq, and Lebanon. Arabic language birth certificates from various nations share many features. The country’s coat of arms typically appears on top of an Arabic birth certificate. The birth certificate commonly identifies the place in which the official document was issued (it could be a city, county, or district) and the date on which it was signed. It lists the certificate holder’s full name, place of birth, and date of birth. It also states the parents’ full names. On the bottom or top of the page a space for stamp duty might appear. It might have the registrar’s name and signature.

Translation of Arabic birth certificate for US Immigration:

We can translate your documents such as your birth certificate or marriage license from Arabic into English for USCIS. We will also provide a certification that states the translator is competent in both languages so you can use the certified translation for your application.

Translation of Arabic birth certificate for child adoption cases:

We can translate the documents you need for the child adoption process. Please let us know if you need the certified translation notarized. For some international adoption cases you might need notarization as well. Please speak with your international adoption adviser or attorney to find out their exact requirements.

Notarized translation of Arabic birth certificates:

We can provide notarized translations for many documents including birth certificates, degrees, death certificates, and marriage licenses. We attach the certified translation to a notary’s acknowledgement form. Please get in touch with us if you are looking for a notarized translation of your Arabic document.

Translation of Arabic birth certificates for employers:

If you were born in an Arabic speaking country and you hold a birth certificate in Arabic, your employer in the United States might ask to see the English translation of your birth certificate. Many employers use birth certificates to verify applicants’ legal names and date of birth. We can translate your birth certificate and send it directly to the employer, if necessary. We can also translate your English documents for your employer in foreign countries. If you have applied for employment opportunities overseas and your application requires a certified translation of your birth certificate, please contact us.

Translation of Arabic birth certificates for courts in the United States:

We can translate birth certificates for court use. If you need to have a birth certificate translated for probate courts

Certified Translation of Divorce Decrees from Farsi to English

How do I get a certified translation of a Farsi divorce decree?

You can obtain a certified translation of your Iranian divorce decree by emailing a copy of all the pages to info@cacfti.com and mentioning the purpose of the translation. If, for instance, the translation will be used in court please tell us that you will be using it in court. If you want to submit the translation to USCIS, please tell us it is for US immigration or USCIS. We will provide a professional translation with certification that you can use for US Immigration. We have translated many divorce decrees from Farsi to English for legal uses. Our Farsi translators who possess extensive experience in the translation of divorce papers issued in Iran look forward to having the opportunity to translate your documents.

What do Iranian divorce certificates look like?

Divorce certificates issued in Iran look like small booklets that contain multiple pages. The emblem of the Islamic Republic of Iran appears on the first page (please see the example below). They also mention the location and number of the office in which the divorce was registered. The divorce certificate includes other important information such as the date of the divorce registration, the serial number of the document, and the name of the parties involved. It also provides the details of the divorce and the names of the witnesses.

Divorce Decrees from Farsi to English

I have a translation of a divorce paper from Iran. Can I use it for USCIS?

USCIS requires foreign language documents to be accompanied by their certified English translations. USCIS expects translators to follow certain guidelines. Unfortunately, many translations that are executed abroad do not satisfy the requirements of USCIS. If you need to submit your Farsi language divorce papers to USCIS, please get in touch with us. We have translated many divorce decrees, marriage licenses, birth certificates, and other legal documents from Persian to English for visa applications and petitions. We can also provide certified translations for other languages. Our translations meet the requirements of USCIS.

Presentation of foreign language documents to USCIS

Many Iranians who are preparing their paperwork for USCIS ask us whether they need to send us the original Farsi documents. We do not need the original documents. You can simply email us a copy of the Farsi-language documents. We will also provide our official certification, which complies with the requirements of USCIS. You will need to present the English translation as well as our certification.

Translation of Farsi divorce decrees by a court approved translator

If you are planning to use a Farsi language document in court, please bear in mind that you need to submit a translation that a court approved translator has prepared. At California Center for Translation & Interpretation we can provide court certified translations upon request. Our legal translators who have extensive experience in the translation of divorce papers and other legal documents from Farsi to English would love to have the opportunity to assist you. Please be sure to mention the purpose of the translation in your email so that we provide the proper certification. All documents can be emailed to info@cacfti.com.

Do I need my divorce decree from Iran notarized?

Whether you need to have your foreign language documents notarized or not depends on the purpose of the translation. If the recipient has specifically asked you to notarize the translation, then you need to submit a notarized translation. In general, if you are going to use a translation for the State Bar of California or the county recorder’s office then you have to provide a notarized translations. However, if the translation is for USCIS or for your personal use then you won’t need to have it notarized. It is best to ask the party who will be reviewing the translation about their exact requirements.

CACFTI for your certified translation needs

We are here to help! If you are looking for certified translation services, please get in touch with us. Our translators possess effective language skills and take the time to truly understand your documents and accurately translate them into the target language.

GETTING STARTED

Please email your documents to info@cacfti.com or call 888-674-5620 for assistance.

Do I Need My Certified Translation Notarized?

Many people who contact us about our certified translation services request information about notarized translations. They might ask question such as “does my certified translation need to be notarized?” or “what is a notarized translation?” Sometimes they mention that they are getting a document translated for the first time so they are not sure how the process works or whether they need to get their translations notarized. We have extensive experience with certified and notarized translations. We will do our best to assist you with the translation of your documents from English to foreign languages and vice versa.

We can translate, certify, and notarize various types of documents including birth certificates, death certificates, financial statements, medical records, school transcripts, etc. We support many languages including Polish, Romanian, Italian, French, Farsi, Hebrew, Portuguese, Dutch, and Japanese. A notarized translation is very similar to a certified translation except that the notary’s acknowledgement is also attached to the translation and certification. We can certify and notarize translations upon request for an additional fee.

Notarized Translations for County Registrar-Recorder/County Clerk

You might need a notarized translation if you are planning to send your personal documents to the county recorder’s office. We have translated many documents for the country recorder’s office and have the required certification on file. For this purpose you need to have an ATA or court approved translator complete the translation of the documents. The translator must fill out the proper declaration and certification. The declaration and certification has to be attached to the notary public’s acknowledgement.

Notarized Translations for Getting a Passport

You might need a notarized translation if you are in the process of getting a passport. We have translated many documents such as birth certificates and proof of adoption for individuals who were applying for a passport. Please get in touch with us if you need a translation for passport application.

Notarized Translations for the Secretary of State

If you intend to get an apostille for vital records, then you might need a notarized translation. Please get in touch with us regarding the translation of your marriage license, birth certificate, or any other document for the secretary of state.

Cases where you do NOT need a notarized translation

While many people believe that they need to have their documents for immigration applications translated and notarized, USCIS actually does not require the translation of foreign language documents to be notarized. For immigration purpose you only need a certified translation. In addition, courts in California do not require foreign language documents to be accompanied by a notarized translation. They only request a certified translation by a court approved translator.

Myths about Notarized Translations

-Despite popular belief that a notarized translation guarantees accuracy of translations, a notarized translation simply means that the translator or the translation company’s representative who signs the certification does so before a notary public. Consequently, the purpose of the acknowledgement form is probably just to verify the identity of the translator or translation firm’s agent. It does not suggest that the translation is correct or complete as notaries do not necessarily speak the source language. Even if the notaries speak the source language, they cannot modify the acknowledgement form to reflect that.

-Many people believe that they can get a notarized translation from notaries. Notaries are not necessarily bilinguals or possess translation skills. Even if they are professional translators, they probably cannot notarize their own translations. Likewise, translators are not necessarily notaries too. To get a notarized translation, you can contact a translation services company such as California Center for Translation & Interpretation.

I’m Ready! How Do I Begin?

If you are ready to get a notarized translation, please follow these simple steps:

-Determine what documents have to get translated, certified, and notarized.

-Scan the documents and email them to info@cacfti.com. If you do not have access to a scanner you can use your phone as long as the images are clear and the text is legible.

-Let us know in the body of your email that you are looking for a notarized translation. If you have multiple documents each of which needs to be attached to a separate notarization form, please let us know.

We can provide certified and notarized translations for law firms, country recorder’s office, universities, loan officers, consular offices, medical offices, etc. We look forward to speaking with you about your translation needs. We are confident that you will be impressed by our professional translation services.

Certified Translations for Hospitals & Medical Offices

Medical translation services in Los Angeles

Many hospitals, clinics, and medical offices in Los Angeles admit international patients who do not speak English or need to have their medical documents translated into English. The translation of international patients’ documents such as medical records, prescriptions, doctor’s notes, and test results are often very important to offices that do not have their own multilingual staff onsite. They render translation services to review the patients’ medical record, diagnose the medical condition, and prescribe medication or carry out the right medical procedures. Medical translators who focus on the translation of such documents remove language barriers for medical offices in United States that need to review their international patients’ medical records in the English language. Likewise, medical interpreters accompany patients to their appointments, clinical visits, and treatments. They facilitate communications between English speaking physicians and patients from other parts of the world. They may also assist international patient coordinators in scheduling and rescheduling appointments for patients who do not speak English.

Why medical translation matters

Hospitals that take medical tourists often rely on the works of medical translators when they review foreigners’ medical records. They usually have to know the medical history of international patients in order to make recommendations and prescribe medication. Without access to the English translations of international patients’ medical records, U.S. hospitals would probably face difficulty providing medical advice and diagnosis to international patients. Many professionals in the medical field ask patients from foreign countries to submit the certified translation of their medical documents. Our medical translators who have extensive experience in the industry truly understand the importance of clear translations in medical settings. They strive to deliver top-quality translations for medical teams.

Certified translations and medical tourism

Many patients around the world consider medical tourism because they are trying to reduce expenses or they are seeking a procedure that is not available in their home country. Others may just be looking for a second opinion from a medical professional overseas. International patients who are seeking medical treatments and consultations in the United States usually need to present the certified translation of their medical documents to English speaking doctors. They should get in touch with experienced translators who understand medical language and can translate and certify the content from the source language to English accurately. Translation companies that translate and certify medical documents according to the requirements of medical facilities in the United States help international patients submit their paperwork more efficiently.

CACFTI for your medical translation needs

CACFTI focuses on delivering top-quality translations for medical documents, brochures, manuals, surveys, information packets, and manuals. Our translations are performed by medical translation specialists and proofread for accuracy. We acknowledge that medical facilities in the United States often need high-quality translations of various documents for their internal use. We try to break language barriers and assist medical offices in their efforts to treat international patients by providing great translations. We select some of the industry’s best medical translators for the translation of your documents related to the field of medicine and pharmaceuticals. We can translate documents from many languages including Spanish, Portuguese, Italian, Vietnamese, Thai, Farsi, Polish, and Russian. All documents can be sent to info@cacfti.com for a quote. Please let us know if you would like the translations to be mailed to your doctor directly and provide the mailing address.

Translation of medical documents for court use

We can provide certified translations of medical documents for court use. Please contact us if you are looking for the official translation of medical reports, records, doctor’s notes, test results, etc. We will attach the translator’s certification in accordance with the court regulations so you can present it to the relevant parties. We can translate documents for medical malpractice cases as well as cases related to personal injury.

Getting in touch with us

We are interested in speaking with you if you are looking for the official translations of your medical documents and records. Please feel free to email your documents to info@cacfti.com and ask any other questions you might have regarding our medical translation and interpretation services. We provide quick turnaround times on our rush service. We work extremely well under pressure and can often accommodate tight deadlines.

USCIS Certified Translation: Spanish Documents

Certified translation for Spanish language birth certificates
Every year a number of immigrants from Spanish speaking countries including Mexico submit applications to USCIS. Applicants usually provide the certified translation of their personal documents. A birth certificate is a common type of document that many applicants submit with their other supplementary materials. In such cases applicants look for certified translations for USCIS and provide the official translation of their personal documents along with the other components of their application. It is important to meet the requirements of USCIS for foreign language documents to avoid rejections and delays. A birth certificate can also be translated from Spanish to English for other purposes. For example, a lawyer who specializes in will and probate law and is assisting a client from a Spanish-speaking country might need his client’s birth certificate translated for probate court. The birth certificate shows the full legal name of the individual who is the beneficiary of assets and in some cases their kinship with the deceased. Some individuals might need the certified translation of their personal documents for educational purposes. They might need to submit the translation of their birth certificate and academic transcripts and diplomas to a university’s admissions office.

Translation of Mexican marriage licenses and certificates for USCIS
We have translated many marriage certificates from Mexico for USCIS. Our Spanish translators who specialize in the translation of official documents are ready to assist you with the translation of your marriage licenses. We can help you with the certified translation of your Spanish language documents from Mexico. Please email your Mexican marriage license to info@cacfti.com for a quote.

Translating divorce decrees from Latin America for US Immigration
The translation of divorce papers from Latin America requires the attention and skill of a legal translator who has extensive experience in the translation of similar documents. Divorce certificates and decrees often contain complex terminologies related to the legal obligations of the wife and husband. The court judgment, the custody arrangement, and all the other information have to be translated accurately and professionally. We have translated many legal documents for courts and USCIS. We can help you too!

Professional translation of medical documents for B-2 Visa
B-2 visa is issued for individuals who are seeking medical treatment in the United States. If you need to have your medical records translated into English for a B-2 visa application, please get in touch with us. Our translators are ready to help you with your medical and pharmaceutical translation needs.

Spanish to English translations by top translators
California Center for Translation & Interpretation collaborates with top Spanish to English translators to bring you excellent translations. Our translators possess impressive translation skills and are committed to delivering error-free translations. If you are searching for professional translators who are in the top of the industry for the translation of your Spanish language documents, please get in touch with us. Our translators are true experts who have translated dozens of documents from Spanish to English.

Getting a certified Spanish to English translation at CACFTI
When you contact us about the translation of a document, please be clear about the purpose of the translation. We need this information to provide a quote for the right service. If you only need a non-certified copy emailed to you, please let us know that too. In general, the certification that we prepare for immigration purposes is different from the one that we use for courts. We have translated many documents including birth certificates and medical records from Spanish to English. We can translate official documents from any Spanish-speaking county including Chile, Peru, Argentina, Colombia, Venezuela, and Mexico. We are experts in the art and science of Spanish to English translation. We have extensive experience in the translation of documents from Latin American and European Spanish to English. We can translate birth certificates issued in your home country for immigration applications, educational institutions, courts, etc.

Our translators who specialize in the translation of personal documents from foreign languages into English are available to execute the translation of your personal, medical, academic, and legal documents. If you are working on a visa application and looking for professional translations for immigration purposes, please get in touch with us. We are certain that you will find our services convenient and high-quality. Many immigration lawyers and others who were seeking certified translations for USCIS have contacted us. We hope that you consider us for your translation needs. You can scan and email your Spanish language birth certificates to info@cacfti.com no matter where you are.

Certified Translation of Birth Certificates from Iran

What is a shenasnameh?

A shenasmaneh or شناسنامه is an Iranian birth certificate that is issued by the department of national registration and statistics of each province in Iran. It looks like a small booklet. It is a type of document that many Iranians commonly submit to USCIS.

Who needs a certified translation of their birth certificate?

Every year USCIS receives applications for various types of visas. Individuals who hold a foreign-language birth certificate commonly learn that they have to get a certified translation for their personal documents. Many people who contact us about our certified translation services for visa applications are not familiar with the guideline of immigration authorities. They request a translation that is acceptable for immigration purposes. They sometimes ask for a “sworn”, “official”, or “legal” translation when they mean a “certified” translation. We have translated dozens of birth certificates and other documents for immigration law firms and others who have used our certified translations for their applications. We follow the guidelines of USCIS for our certified translations.

I am working on US visa applications. Can CACFTI help me with the translation of my Iranian birth certificate?
Yes, of course! We have translated many Farsi birth certificates into English for US visa and green card applications. We have extensive experience in the translation of vital records for US immigration. We guarantee that USCIS accepts our certified translations. We have translated birth certificates that were issued by the Imperial State of Iran before the Islamic Revolution of 1979 as well as birth certificates issued by the Islamic Republic of Iran after the revolution. We have also translated the new national ID cards that Iran has been issuing recently. Depending on when it was issued the first page of an Iranian birth certificate would look like one of the following images:



Does CACFTI notarize translations for USCIS?

For USCIS you only need a certified translation. You do NOT need a notarized translation. If you would like to have the translations notarized anyway, we will be happy to do so for an additional fee. Please mention that in your email so we can quote and include that in the order.

Can I submit my relatives’ birth certificates for translation or the birth certificate holder has to be present during the translation process?

You can scan or take a picture the birth certificate in question and email it to us. We do not require the birth certificate holder to email us his/her own document or drop it off at our office. The birth certificate holder does not have to be present while we translate the document. USCIS accepts photocopies of official documents.

How does CACFTI translate Iranian birth certificates for USCIS?
All of our translations are completed by professional translators and certified for USCIS. Translations that we complete for USCIS are prepared according to the guidelines of USCIS.

Difference between Iranian and Afghan birth certificates
Our translators can handle the translation of official documents issued in Iran and Afghanistan. Although the two countries share a border, they issue birth certificates that are completely different from each other. Birth certificates from Afghanistan provide information about the birth certificate holder’s height and eye color, something that Iranian birth certificates do not cover. Whereas an afghan birth certificate includes a section on the birth certificate holder’s father’s military service details, an Iranian birth certificate usually only mentions the father’s first name and birth certificate number. We have ample experience in the translation of birth certificates from Iran and Afghanistan. We look forward to having the opportunity to assist you too.

What if I need multiple documents including a divorce decree translated for US immigration?
Our translators who possess extensive experience with USCIS translations can translate multiple documents without any issues. Please email all the documents you need translated to info@cacfti.com for a quote. We look forward to assisting you with your certified translation needs.

I need help figuring out what documents need to be translated for my application. I also have questions about U.S. immigration laws. Can CACFTI help me?
While we are very happy to answer your questions about the translation process and translate your documents, we cannot provide legal advice or answer legal questions. We cannot comment on whether or not you will need a particular document translated for your application. Furthermore, we cannot comment on what parts of a document you need translated. Therefore, we suggest that you gather the proper information about the requirements of your application before contacting us. We do not recommend that you make guesses because you might end up providing the wrong documentation and delaying the process. Immigration lawyers can probably assist you with those questions. Once you have figured out what documents you need translated, please contact us.

What types of documents has CACFTI translated for USCIS?
We have translated various documents including divorce certificates, marriage certificates, birth certificates, bank statements, diplomas, etc. Our translators who specialize in the translation of documents from foreign languages to English are interested in hearing from you if you need certified translations for immigration matters. Please get in touch with CACFTI if you need to have a birth certificate or any other document translated for your application. We can translate documents for all types of applications including family based visas, employment based, and extraordinary talent in business. Our translators are very professional and committed to delivering top-quality translations for each client. We are experts in Persian document translation. We invite you to join everyone else who has trusted our organization with the translation of their personal documents.

I am ready to have my birth certificate translated. How do I get started?
Awesome! We appreciate your interest. Please email your documents to info@cacfti.com. If your document is for USCIS please mention “translation for USCIS” in the subject line or the body of the email so that we provide a quote for the right service.