Category Archives: USCIS

Certified Translation of Contracts and Agreements

  1. Translation of Business Contracts
  2. Certified Translation of Premarital Agreements
  3. Professional Translation of Lease Agreements
  4. Translation of Licensing Agreements
  5. Translation of Attorney-Client Contingency Fee Contract

Translation of Business Contracts

Are you looking for a translator who can translate your business contracts? You have come to the right place! We have extensive experience in the translation of business related documents including contracts, bills of sale, invoices, privacy policies, tax returns, bylaws, articles of incorporation, employee handbooks, etc. Law firms in many cities in the United States often deal with issues related to contracts and agreements between parties. Sometimes the defendants have failed to fulfill part of their obligations. In other cases the defendants question the validity of the contract. Business and corporate attorneys often help their clients draft contract and present them in court in cases of dispute or disagreement. If the document is in a foreign language they can contact us regarding our professional translation services. Our translators who specialize in business contracts know terminology related to business and management and can help you.

Certified Translation of Premarital Agreements

Family law offices often help their clients draft premarital agreements. In some cases one of the parties is a non-English speaker so the prenuptial agreement needs to be translated into their native language. Such agreements often contain the personal information of the couple, the effective date, and details of the assets the parties hold. The agreement might also include a clause about any amendments or alterations that can be made. Couples that need to have a premarital agreement translated need to decide whether they want the translation to be completed by a court approved translator or not. Please get in touch with us if you need to have a premarital agreement translated. We have translated many agreements and would be happy to assist you too.

Professional Translation of Lease Agreements

When landlords rent out a property to a tenant they usually have the tenant sign a lease agreement. If the tenant does not speak English they provide a translation so that the tenant can understand the terms and conditions of the lease they are signing. A rental agreement might include information such as the location of the property, the lease term, the amount of rent due, and late fees. If any disputes arise the parties will need to use the document and its translation in court. If you have a lease or rental agreement and you need to translate it into a foreign language and you think that you might need to use the translation in court at some point please contact us and let us know that you might be using the translation in court. We can translate expense statements, legal notices, leases, letters, tenant rules, rental agreements, occupancy agreements, floor plans, etc.

Translation of Licensing Agreements

Licensors usually use licensing agreements to grant licensors access to their intellectual property. Such agreements often include a non-compete clause and information about payment of royalty. Parties that intend to use a foreign language licensing agreement in a court in the United States need to get it translated into English by a court approved translator. A translator who handles the translation of a licensing agreement has to be very accurate and translate the terms, dates, and all the other information correctly. Licensing agreements, technology-related contracts, and trade secret policies are important documents and as such have to be translated by experienced translators. California Center for Translation & Interpretation relies on the ample experience of professional translators to translate licensing agreements. We can translate licensing agreements from and into English.

Translation of Attorney-Client Retainer Agreements

Attorney-client retainer agreements establish the ground rules for the attorney-client relationship. They might outline the scope of services and the client’s responsibilities and duties. They might also lay out the financial terms and conditions such as billing rate costs, initial advanced deposit, and other charges as well as how disputes will be settled. Before the parties enter into an agreement with an attorney, they will need to make sure that they understand its terms and conditions. If the agreement is in a language they do not understand they can render the services of a professional legal translator. We can translate attorney-client retainer agreements and other legal documents you need for your case. Please contact us for more information.

Translation of Agreements and Contracts for Court Use

When a foreign language agreement or contract is presented in a court in the United States it needs to be attached to a certified translation. In such cases law firms can seek the assistance of a company that offers certified translations for courts. For this purpose they would need a translation that has been executed by a professional translator who satisfies the requirements of the court. Agreements are important legal documents that can be used in courts. Even contracts that have been drafted in a foreign country in a non-English language can be translated into English and used in the United States. Sometimes parties that live in the United States are not fluent in English and prefer to read and sign the document in their native language. Technology and globalization have dramatically changed the way disagreements are handled. Through Internet contracts can be sent to parties anywhere in the world. In addition, with the assistance of translators agreements can be translated into various languages. California Center for Translation & Interpretation can provide a certified translation of agreements and contracts. Our translators who translate legal documents possess excellent translation skills and knowledge of terminology related to contracts. If you need to use the translation in court please let us know so we submit the translation with a certification that includes the translator’s name and signature.

Our Experience with Translation of Agreement and Contracts

CACFTI is committed to translating your contracts from foreign languages to English with keen attention to details. We have translated many types of documents including agreements, legal notices, MOU, and contracts, and subcontracts. We can also translate such documents from English to foreign languages. Many lawyers rely on us for the translation of their documents for legal use. We have received positive feedback from many clients who have rendered our professional translation services. Many professionals in the legal industry contact us regarding their translation needs. We suggest that you contact us if you are planning to submit a foreign-language contract or other documents to a court. We can also provide non-certified translations of your legal documents if the translation is just for your internal use. You can email us your documents for a quote. We look forward to hearing from you!

Certified Translation of Farsi Divorce Documents

California Center for Translation & Interpretation has ample experience in the translation of legal documents including divorce decrees and judgments. We can translate documents for family lawyers, individuals who need their divorce papers translate for their second marriage, and others who need such translations for other purposes. We support many languages including Farsi, Dari, Arabic, Hebrew, Urdu, and Hindi. We provide certified translation services for divorce documents and look forward to hearing from you regarding your translation needs. Our legal translators who are familiar with language related to family law and divorce process are can assist you with your translation needs. For quick assistance, you can send your documents to info@cacfti.com.

What Information Does A Farsi Divorce Certificate Contain?

Farsi divorce certificates typically mention the personal information of the party filing for divorce and the party that is being divorced as well as the details of the office that registered the divorce. A divorce decree issued in Iran also might include the conditions of the divorce and the names of the lawyers that represent the parties. The document might also list names of witnesses and references. They commonly carry the signature and official seal of the head of the divorce registration office and the names of the divorce executors. The best translators usually have worked on divorce documents from various provinces such as Tehran, Shiraz, and Isfahan and possess the skills required to translate legal documents from the Persian language into English.

Best Translators for Iranian Divorce Decrees

At California Center for Translation & Interpretation, we focus on delivering the best translations. You can count on us for all of your translation needs whether you have a Farsi divorce decree for USCIS or a court order for your attorney. We can translate marriage and divorce certificates from Farsi to English. Our Farsi translators possess advanced knowledge of Persian and English. They can effectively handle the toughest texts. Translating a divorce decree from Iran requires strong translation skills and knowledge of legal terminology that our translators have. We hope you consider us if you are looking for the best translators for your Farsi-language documents.

A Checklist for USCIS Translations

__Did you check with a professional to make sure you are translating the right documents?

__Did you scan all the pages properly so the text has not been cut off on any of the sides?

__Did you contact a translation services provider that offers certified translations for USCIS?

__Did you provide the proper spelling of all names so the English translation is consistent with your other legal documents?

__Did you get a translation that satisfies the guidelines of USCIS?

Compliance with the Relevant Rules

The translation of foreign language documents can be submitted to various organizations including courts, USCIS, universities, and hospitals. Please let us know if you are planning to present the translation in a court so that we certify the translation for court use. It is very important to translate foreign language documents in accordance with the requirements of the recipient. Failure to comply with the rules can result in the rejection of your translation. We have translated many documents for lawyers and other parties that have used our translations for various purposes. We will be pleased to have the opportunity to help you too. Please be prepared to provide the spellings of names and dates so we can make sure in the translation they match your other legal documents.

Translating Divorce Documents and Birth Certificates for US Immigration

You can rely on our professional Farsi translators for the translation of your divorce and birth certificates for US immigration matters. Our Farsi to English specialists has translated many official documents for visa applications. We can also translate academic and medical documents. If you need to translate your diplomas and vaccination records too, please feel free to contact us. Please be sure to mention that you will be using the translation for USCIS.

How to Get Your Certified Translation at CACFTI

You can get a certified translation for your Farsi documents by scanning and emailing a copy of the documents to info@cacfti.com. If you do not have access to a scanner you can take a picture with your phone and then email them to us. Please make sure the pictures are clear and all the text is legible. We do not need the original copy to provide the translation. A photocopy of your Persian-language documents is sufficient. We have translated many documents including Iranian divorce decrees, birth certificates, and marriage licenses for USCIS. We will be happy to assist you too! Please do not hesitate to contact us if you any questions regarding our legal translation services for Farsi. We can also translate your English language documents into Farsi. If you are planning to provide the Farsi translation of an English document to a Farsi speaker please get in touch with us.

Divorce Decree & Child Custody Agreement Translation

What Is a Divorce Decree?

A divorce decree is signed by the judge and summarizes the terms of the divorce judgment. It formally ends the marriage of the couple and details how marital property is divided. If a spouse would like to revert to their maiden name, they can usually do that as part of their divorce. When a judge grants such requests, the divorce decree will include the court’s order regarding the name change, and can be used as proof that the spouse has legally changed their name. Most divorce decrees include the spouses’ identifying information as well as any minor children. They might include the court’s address and case number too.

What Is a Child Custody Agreement?

A child custody agreement describes the details of the arrangement that the parents have agreed to in terms of visitation and support. It might include instructions in regards to which parent has primary custody and visitation schedule for the non-custodial parent. Such agreements may also include a clause which outlines how parents can go about making changes to the child custody arrangement in case the need arises.

How Do I Get a Certified Translation for My Divorce Decree & Child Custody Agreement?

You can get a certified translation at California Center for Translation & Interpretation by emailing your documents to info@cacfti.com and mentioning that you are looking for a certified translation. We have been providing certified translations for legal documents for many years. We have translated documents for many law firms and other organizations. We deliver impressive translations prepared by legal translation specialists. Please let us know if you have a specific deadline in mind and whether you will need a hard copy.

Can I Translate My Divorce and Child Custody Paperwork?

For official purposes you usually cannot translate your own legal documents. You have to render the services of a professional translator. If you want to use your translations in a court in the US, for example, you have to get a professional translation with the translator’s certification. If your divorce papers and child custody agreement is in a foreign language, please contact us regarding our certified translation services. Even if you are planning to use the translation for unofficial purposes it is probably still a good idea to get a professional translation because translators are trained to translate legal language. You might be fluent in the source and target languages, but you might not know legal terminology as well as a translator who specializes in legal translation and has many years of experience in the field.

Do I Need a Certified Translation of My Divorce Related Documents?

It depends on what you are planning to do with the translation. If you need the translation for official use, then you probably need a certified translation for your documents. For instance, if you are working on application for USCIS you need to submit a copy of your divorce documents plus their certified translations. Likewise, you will need to provide a certified translation of your divorce documents if you are planning to use the translations in a court. On the other hand, if your lawyer or another party just wants to know what the documents say you probably do not have to get a certified translation.

 

What Is the Cost of Professional Translation for Legal Documents?

The cost of certified translation for a legal document depends on several factors including word count, complexity of text, the purpose of the translation, and deadline. We usually do not quote based on the number of pages you have because some pages might be denser than others. To get a quote, please email your documents to info@cacfti.com.

CACFTI’s Experience in the Translation of Divorce Related Documents

We have translated many documents for family and divorce lawyers. We have translated legal documents such as divorce certificates, family court orders, and parenting agreements. We can translate such documents from English into foreign languages and vice versa. We will be delighted to have the opportunity to translate your documents too. If you are ready to get a top-quality translation for your legal documents, please reach out to us.

Getting in Touch with CACFTI

You are welcome to send your documents to info@cacfti.com for a quote. Please let us know by when you need to have the translation. We will also need to know the purpose of the translation (i.e. are you going to use the translation in a court? Are you going to submit it to your lawyer? Are you going to send it to USCIS?) We look forward to hearing from you soon!

Best Arabic Translators in Los Angeles

Well qualified Arabic translators in Los Angeles often translate official documents including birth certificates, death certificates, police reports, criminal history records, and marriage licenses. They might translate such documents for law firms, companies, immigration consultants, universities, hospitals, etc. Their translations are often presented to USCIS, employers, and/or courts. They might also translate corporate documents such as training manuals, press releases, invoices, and contracts. Translators who provide professional Arabic to English translations typically translate important documents for official use. Similarly, translators who translate documents from English to Arabic often translate official documents for use abroad. Sometimes these documents have to be translated and attached to an apostille.

What Makes an Arabic Translator the Best?

Translators who are fluent in both Arabic and English and possess impressive translation skills often provide the best translations. They surpass the quality of their counterparts because their translations are crafted with extreme attention to detail. Such translators focus on translating documents accurately, maintaining the same tone and style of the original document. The best Arabic translators are usually talented and can come up with the most effective ways to convey the original message. They also review the original text very carefully before translating and try to determine the best way of putting the text in the target language. They are committed to delivering excellent translations.

The Cost of the Best Arabic Translations

The best Arabic translations are usually priced slightly higher than the average translation you can get from a mediocre Arabic translator. The best Arabic translators are typically skilled, talented, trained, experienced, and get a premium price for the extra benefit they offer. You may already know that cheaper services often end up costing more because you have to get low quality translations proofread by another company or have them redo the work. To get a quote for a document, please email info@cacfti.com.

Best Arabic Translators at CACFTI

Our Arabic translators are very professional and passionate about what they do. They always try to prepare top-quality translations that are appropriate for the target audience. When they translate a document from Arabic to English they look for the best words in the English language that expresses the message of the original Arabic document. Likewise, when they translate a document from English to Arabic they make sure the Arabic translation reads smoothly and clearly expresses the message of the original English. They try to achieve perfection every time because they understand the importance of your documents. Your satisfaction is very important to our translators.

Getting the Best Translations in Los Angeles

California Center for Translation & Interpretation relies on experienced translators to deliver certified translations for Arabic and many other languages. Our translators who specialize in Arabic to English translations are capable of handling various types of documents. If you have a medical document in Arabic, you can count on our medical translators for a great English translation. Likewise, if you have a legal document such as a prenuptial agreement that you would like to get translated from Arabic to English for vice versa, please do not hesitate to contact us. We can also translate academic documents for schools in Los Angeles or other educational institutions across the country. We can translate other documents including death certificates, wills, ID cards, surveys, letters, bank statements, etc. We will be happy to provide a certified translation of your documents. Please email your documents to info@cacfti.com for prompt assistance. We look forward to speaking with you about our Arabic translation services. We are committed to delivering the best Arabic translations. We have clients in Los Angeles and other cities across the country.

Do I Need My Certified Translation Notarized?

Many people who contact us about our certified translation services request information about notarized translations. They might ask question such as “does my certified translation need to be notarized?” or “what is a notarized translation?” Sometimes they mention that they are getting a document translated for the first time so they are not sure how the process works or whether they need to get their translations notarized. We have extensive experience with certified and notarized translations. We will do our best to assist you with the translation of your documents from English to foreign languages and vice versa.

We can translate, certify, and notarize various types of documents including birth certificates, death certificates, financial statements, medical records, school transcripts, etc. We support many languages including Polish, Romanian, Italian, French, Farsi, Hebrew, Portuguese, Dutch, and Japanese. A notarized translation is very similar to a certified translation except that the notary’s acknowledgement is also attached to the translation and certification. We can certify and notarize translations upon request for an additional fee.

Notarized Translations for County Registrar-Recorder/County Clerk

You might need a notarized translation if you are planning to send your personal documents to the county recorder’s office. We have translated many documents for the country recorder’s office and have the required certification on file. For this purpose you need to have an ATA or court approved translator complete the translation of the documents. The translator must fill out the proper declaration and certification. The declaration and certification has to be attached to the notary public’s acknowledgement.

Notarized Translations for Getting a Passport

You might need a notarized translation if you are in the process of getting a passport. We have translated many documents such as birth certificates and proof of adoption for individuals who were applying for a passport. Please get in touch with us if you need a translation for passport application.

Notarized Translations for the Secretary of State

If you intend to get an apostille for vital records, then you might need a notarized translation. Please get in touch with us regarding the translation of your marriage license, birth certificate, or any other document for the secretary of state.

Cases where you do NOT need a notarized translation

While many people believe that they need to have their documents for immigration applications translated and notarized, USCIS actually does not require the translation of foreign language documents to be notarized. For immigration purpose you only need a certified translation. In addition, courts in California do not require foreign language documents to be accompanied by a notarized translation. They only request a certified translation by a court approved translator.

Myths about Notarized Translations

-Despite popular belief that a notarized translation guarantees accuracy of translations, a notarized translation simply means that the translator or the translation company’s representative who signs the certification does so before a notary public. Consequently, the purpose of the acknowledgement form is probably just to verify the identity of the translator or translation firm’s agent. It does not suggest that the translation is correct or complete as notaries do not necessarily speak the source language. Even if the notaries speak the source language, they cannot modify the acknowledgement form to reflect that.

-Many people believe that they can get a notarized translation from notaries. Notaries are not necessarily bilinguals or possess translation skills. Even if they are professional translators, they probably cannot notarize their own translations. Likewise, translators are not necessarily notaries too. To get a notarized translation, you can contact a translation services company such as California Center for Translation & Interpretation.

I’m Ready! How Do I Begin?

If you are ready to get a notarized translation, please follow these simple steps:

-Determine what documents have to get translated, certified, and notarized.

-Scan the documents and email them to info@cacfti.com. If you do not have access to a scanner you can use your phone as long as the images are clear and the text is legible.

-Let us know in the body of your email that you are looking for a notarized translation. If you have multiple documents each of which needs to be attached to a separate notarization form, please let us know.

We can provide certified and notarized translations for law firms, country recorder’s office, universities, loan officers, consular offices, medical offices, etc. We look forward to speaking with you about your translation needs. We are confident that you will be impressed by our professional translation services.