For a green card application people often find out that they need a certified translation of their birth certificate. The entity that handles immigration matters in the United States will only accept documents that are in English or accompanied by their translations. Individuals who were born in non-English speaking countries can submit their document to a company that specializes in certified translations for USCIS. A birth certificate is an important document that establishes one’s identity and serves as a proof of the card holder’s nationality and age. Therefore, individuals who are submitting a copy of their birth certificate to immigration authorities should take the translation of this document very seriously.
Translations that do not reflect the true meaning of the original document can have undesirable consequences for the green card applicant. Foreigners who need the certified English translation of their personal documents should only consider professional translators. Firms with experience in translating birth certificates for green card applications commonly cover various languages because they receive inquiries from a diverse client base. They are also aware that they need to attach their certification to the translation and a copy of the document in the original language. Immigration lawyers who ask their clients to supply a copy of their birth certificate typically emphasize that the translations have to be attached to a copy of the original document. In addition, they request the translator’s declaration.
CACFTI is a translation company with office in Los Angeles that offers professional translation services. Its translators possess strong translation skills and solid knowledge of English. CACFTI’s goal is to become the number one provider of certified translation services for immigration related documents. We are trying to achieve this objective by collaborating with the industry’s best translators. Our translators have impressive language skills and can translate your documents from the source language to English. We have translated many documents including birth certificates, ID cards, marriage licenses, and divorce decrees for individuals who were submitting a green card application to USCIS. We keep up with the latest changes in the rules for foreign language documents. We look forward to speaking with you about the certified translation of your documents. We support many languages including Spanish, Portuguese, Italian, Farsi, Arabic, Polish, and Romanian. Please let us know if you have questions about our official translation services for visa applications. We deliver high-quality certified translations for USCIS. We are sure that you will be impressed with our services.
Companies in Los Angeles that serve the needs of international students often receive requests about their academic document translation services because U.S. schools require certified translations of foreign-language documents. In order to accommodate the needs of students from non-English speaking countries they add academic translators to their team. Many schools in the city receive applicants from candidates who have completed a degree abroad and are interested n pursuing higher education in the United States. They would have a difficult time processing such applications if they could not remove language barriers.
Admissions officers could not determine what courses such applicants have taken in their home country and whether their degree is equivalent to the one earned here. Professional translators who translate documents for international students play a significant role in the admissions process. They translate documents from foreign languages into English so that professionals in the education industry can examine academic records of international applicants and make a decision. Experienced translators in LA as well as those in other cities throughout the country understand the importance of certified translations in the application process. They consistently provide high-quality translations that international students can present to the schools they are applying to. They pay close attention to details because they strive to deliver accurate translations of each document. Schools often want to see the grades, course titles, descriptions, units/hours, and date of graduation. Some schools expect the degree’s date to be recent. In such cases the translator has to make sure to translate the dates correctly.
Academic translators who have rich experience in the industry keep this point in mind and double check their work before submitting it to the client. They do their best to translate the text from a foreign language into English. CACFTI translates diplomas and transcripts in addition to other documents that international students need in order to apply to colleges and universities in the United States. We have translators who are experts in the field of academic translation service and ready to help international applicants with their documents. We request that you send us your documents and let us know by when you want to have the translated documents. We are always trying to meet our clients’ deadlines so we will do our best to translate the documents before you have to submit your application. Please contact us about our academic document translation services if you are looking for additional information about how you can get started. A representative will help you.
Companies in Los Angeles area that sell medical devices often export their products to foreign countries. Medical equipment and tools are used worldwide so it makes sense for such firms to try to diversify their market. In order to do so they will have to figure out how to deal with language barriers. They might consider collaborating with a translation company in Los Angeles that offers medical translation services. Medical device manuals are very helpful in guiding new users. Buyers in non-English speaking countries who do not feel comfortable reading in English would expect the seller to provide the manual in their native language. Translators who have rich experience translating user’s manuals for international customers can assist firms with interest in expanding overseas.
They will translate the manual and keep the layout consistent with the original document. For instance, a firm that is planning to start selling its medical devices in Italy can seek the assistance of a professional translator who can translate medical language from English into Italian. Translators with a solid background in the field of medicine are usually familiar with the terminology used in medical device manuals. They have used the products or have heard about the devices and hence can provide high-quality translations. They can better communicate with new users because they are familiar with the product. Fluency in a language is important all the time. However, knowing vocabulary related to the industry helps a lot. Translators who specialize in travel and tourism, for instance, might not possess the knowledge required to translate a medical document. They might be very good at translating travel guides but lack the skills to translate a manual for medical devices. Therefore, a company in the United States that is searching for a service provider should ask whether the translator has extensive experience in medical translation.
CACFTI is based in LA and offers language translation services for various types of documents. Our translators who have a strong background in medicine and medical translation are ready to assist you with the translation of your medical device manuals. We encourage you to visit our other pages or speak with a representative about the translation of your medical documents. We are specialists in document translations and can translate your manuals effectively. Please contact us if you are looking for a Los Angeles translation company to execute the translation of your documents. We support many languages including Polish, Romanian, French, Spanish, Farsi, Dutch, and Italian.
Law offices in the United States that deal with non-English speaking parties often need to overcome language barriers in their communications with the defendants. They sometimes settle the case out of court, while at other times they end up taking the defendant to court. Lawyers often send legal notices to parties that refuse to cooperate. Once they decide to appear in a court attorneys should seek certified translations for courts to translate the legal notices they have sent. Lawyers in Los Angeles commonly hire paralegals or legal assistants who speak a second language. A bilingual paralegal who speaks Spanish, for example, can write such notices in the Spanish language for Latino defendants.
Nevertheless, when foreign-language documents are presented in a court it must be accompanied by its certified English translation. Court-certified translations are appropriate in such cases. They might need to submit the legal notices as evidence to support their attempts to collect information from the uncooperative party. Translators who are approved to translate documents for courts usually have the proper training and knowledge to handle the translation of legal text. They understand that the translation must be attached to their certification so when they hear that the client will be taking the translations to a court they prepare their declaration. Law firms throughout the United States can contact a reliable translation company when they need to remove language barriers. Once they have all the paperwork ready they can send the documents electronically to the translation company. Firms with experience serving lawyers can assist professionals in the legal industry who need certified translation service.
CACFTI translates legal notices and other documents that law offices are planning to use in a court. We accommodate the needs of law offices in LA and other cities that want to communicate clearly with foreigners. Law firms that take many cases involving Hispanic defendants or plaintiffs can rely on us for the translation of documents they need to submit to non-English speaking parties. Our translators who possess advanced language skills can translate your legal notices from English to Spanish. Law offices without a multilingual staff on their team have nothing to worry about because we provide a wide range of language services. Our court-certified translation services match the needs of lawyers who cannot settle the case outside of courts. Getting a quote is easy. Simply let us know that you want certified translations for courts and your deadline. A representative will respond as soon as possible.