Translation of Financial Statements for LA Courts

Not all documents that are presented in Los Angeles courts are legal in nature. Sometimes other types of documents such as bank statements are used in lawsuits. When financial documents are in a language other than English parties involved seek certified translations for courts. Plaintiffs usually select the parts of the document to use in court. Financial statements can be lengthy but not all the text is always relevant to the lawsuit. In some cases lawyers who are handling the case do not speak a second language and hence get everything translated so that they can figure out what part is relevant.

Let us assume that you are planning to submit to a court in Los Angeles a bank statement from Mexico translated from Spanish to English as a part of your evidence for a case. This Spanish-language document would have to be court certified before you can submit it to the courts. A statement coming from a financial institution is not filled with legal terminology. It is not a contract or bylaws of an entity. Nevertheless, it can be presented in a court if the amount of a transfer or total balance is in question.

Translators who handle the translation of court documents must be accurate and provide high-quality translations. If they are translating financial documents they must type in the correct numbers. Failure to translate every part correctly can have grave consequences. Bank statements are often filled with words and numbers. Therefore, they require the attention of translators who are good at translating words and punching in numbers.

We at CACFTI provide certified translations that you can take to court. We have translated many documents for the Los Angeles Superior Court. Our translators who are approved to execute the translation of documents for courts are ready to assist you. They are very detail-oriented and always double check their work to ensure consistency and accuracy. When we receive a financial statement in Spanish or any other foreign language for a client who will be taking the translations to court, we do our best to select a translator whose background and skills are closely related to the financial field.

Our Spanish translators, for instance, have seen many bank statements and translated financial documents and can handle the translation of your financial documents. We usually do not convert currencies from pesos to U.S. dollars because currency exchange rates might vary from day to day so the exchange rate on the date on which the documents were prepared could be different from that on the date the translations were prepared. However, if you want us to use the exchange rate of a specific day, please let us know. We can translate statements issued by banks in any Spanish-speaking country such as Peru, Guatemala, Spain, Chile, and Argentina. Please reach out to us and ask about our court-certified translation services for your foreign-language documents. We have translated several documents for courts and can get you certified translations for courts. Send the documents you have in mind to info@cacfti.com to get a quote, and please let us know by when you will need to have the translations.

USCIS Certified Translation for French Birth Certificates

Many individuals who move to Los Angeles from French-speaking parts of the world seek translation services for their birth certificates. Some of these people are working on an immigration application for a family member. They come across the website of USCIS that says foreign-language documents must be attached to their certified translations. Some people hear this requirement from their immigration lawyer. Either way since they would like to get their birth certificate translated, they contact a company that provides certified translations for USCIS.

The Process at CACFTI
Getting an official translation for immigration purposes does not have to be stressful and complicated. The quickest way for us to get you started is through email. You can email us your French-language birth certificates and other documents for fast response. You will also need to let us know that the translations will be used for USCIS so that we can certify the translations. We will send you information about how you can make your payment. Once you have made your payment, the translation process will begin. We will reach out to you when the translations are ready.

Why CACFTI for your Personal Documents
Our establishment has assisted many immigrants who were born in French-speaking territories with their translation needs. A lot of our clients come back to us for the translation of additional documents because we met their expectations. We know the guidelines of USCIS and can help you get your French-language documents translated into English for your application. Our French translators are fluent in French and English. They have superb translation skills and respect deadlines. We deliver your translations as soon as possible and we keep your personal information confidential.

To get a document translated into English for a visa application all you have to do is determine how many birth certificates you have. Then you can scan and email us all the pages and let us know by when you will need the translations. Some individuals come to us with last minute requests for certified translations. While we will consider providing the same day service we cannot always guarantee that we are available to offer such quick turnarounds. Therefore, we suggest that you reach out to us as soon as you learn that you need a certified document translation. Once we have received the documents we will reply with information. When we finish the translation we usually allow our clients to see the files before we prepare the finalized copy. We need to have the correct mailing address to send you the translations.

CACFTI has translated countless number of birth certificates for immigration cases. We have completed the translation of personal documents from various languages into English. If you have a birth certificate from France, Haiti, Senegal or any other country whose official language is French and you need to get it translated into English please contact us. We hope that you consider our company if you are searching for a company to provide certified translations for USCIS. You can get a quote for the translation of your personal documents by scanning and emailing them to info@cacfti.com.

Do I Need ATA Certified Translation for My Academic Documents?

International students who have completed college courses in their home country and are now in the process of applying to educational institutions in the United States often discover that they have to get a certified translation for their school transcripts. When they search for academic document translation services they are not sure whether they need a company certified translation or ATA certified translation. Some schools request ATA certified translations while other schools expect certified and notarized translations.

What is an ATA certified translation?
A translation that has been completed by a member of American Translators Association (ATA) and certified is an ATA certified translation. The organization certifies translators for certain language pairs. Some universities in California and other parts of the country require international applicants to seek the assistance of an ATA member for the translation of their foreign transcripts.

How do I know whether I need an ATA certified translation?
If you are an international applicant, you should gather some information about the school’s requirements for foreign language documents. Some schools accept translations completed by official companies. Such educational institutions collaborate with professional translators to deliver academic document translations for their applicants. Other institutions expect students to find their own service providers for ATA certified translations. Such translations are executed by translators who are members of American Translators Association. Yet, certain colleges require certified and notarized translations. This means that the translation is accompanied by the certification plus notary’s acknowledgement. Schools typically have a page on their website for international students. On this page they detail their requirements for international applicants. Individuals who are applying to various schools can look for this page on the organizations’ official website. Those who are unable to find that information online can contact the school’s office of international students and scholars or admissions office. Professionals who work in international admissions usually have that information. They will advise international candidates to get translations that they find acceptable.

Does CACFTI translate and certify academic documents?
Yes. CACFTI has translated many academic documents for international students. Our certified translations have gone to community colleges, graduate schools, and 4-year universities. We can translate documents issued by schools in various parts of the world including Egypt, Japan, Vietnam, Israel, Iran, Poland, Iran, and Romania. We can provide company certified translations as well as ATA certified translations. If you would like your translation to be notarized, please let us know in your email.

How do I get my academic records translated at CACFTI?
Our translators with wide experience in the translation of school transcripts, diplomas, student ID cards, and letters of recommendation for international students are ready to help you get a satisfactory translation. Please email your documents to info@cacfti.com if you are looking for certified translations for your school related documents. We would appreciate it if you could provide the details so that we know whether the school of your choice expects an ATA certified translation. We look forward to reviewing your academic documents and translating them into English. Please reach out to us with any questions about our academic document translation services. We will do our best to assist you with your translation needs.

The Best Translation Company in Los Angeles | CACFTI

Who wants the best translations?
Individuals who have high standards often want the best of everything. When they need important documents translated they look for translators with fine translation skills. In their search for a translator or a translation company in Los Angeles or any other location they try to find the best of the best. Translation companies that focus on improving their processes and clients’ experiences often earn a top position in the industry. They try to consistently deliver translations that look professional and read smoothly.

Where do the best translations come from?
The best translations commonly come from reputable companies that collaborate with sharp translators. Firms that deliver great translations typically have a database that lists translators by area of specialty. As such, they can maintain their consistent quality no matter what type of document they receive. When they receive a medical document, for example, they will search through their system for the most qualified translators who can handle the project. They find the best way to express the text in the target language and maintain the same tone and style.

What are some areas of expertise?
Medical translation: Medical translators are often familiar with terminology used in medicine and pharmaceuticals. They have experience in the field and can translate text related to the industry. They usually have degrees in medicine, have worked in a medical setting, or have extensive experience in medical translation.

Academic translation: Translators who specialize in academic translation often take excellent care of documents in their field. They have ample experience with the translation of diplomas, degrees, certificates, and transcripts. They rely on their extensive knowledge of academic translation to provide the best translations of school transcripts, high school diplomas, thesis papers, and student ID cards.

Legal translation: Those who want the best legal translations can seek the assistance of a firm that collaborates with professional legal translators. Such organizations usually have handled the translation of legal documents for law firms and are familiar with the specialized language used in legal text. Many translators who excel in the field of legal translation hold degrees in law or paralegal studies. They are fully comfortable translating legal documents such as agreements, patents, bylaws, wills, etc.

What makes CACFTI the best in the industry?
CACFTI has met the expectations of many people who were looking for the best translation company in Los Angeles. We have a large database of translators with various backgrounds and areas of expertise. Therefore, we can assist you regardless of the type of document you have. We have translated many medical, legal, and academic documents for clients in Los Angeles and other cities. We depend on a stringent procedure to select well-qualified translators to carry out the translation of your documents. Our translators are intelligent, reliable, experienced, and friendly. They are high achievers who aim to become and remain the best of the best in the industry. We strive to provide top-quality translations. We have a lot of satisfied clients. Our translators review each document carefully before they start working on it. If they need to conduct research to ensure accuracy they will do so. Our translators possess fine language skills and can translate documents with extreme attention to detail. We look forward to speak with you regarding the translation of your documents. Please email us your documents for a quote.

USCIS Certified Translations in a Few Steps

Certified Translations
A certified translation for USCIS or immigration purposes is a translation that has been completed by a professional translator who certifies that he/she is competent in the source and target languages. When we translate a document for USCIS, we certify it according to the rules of the United States Citizenship and Immigration Services. Our translations can be used for visa applications. The translation of foreign-language documents is an important component of your application. Applicants who do not satisfy the requirement of immigration authorities for their translations might experience delays and/or rejections.

Whether you are applying for a K Visa, O Visa, or I Visa you have probably learned that you need to have certain documents translated into English. You might also have heard that the translation must be certified. If you are not sure what that means, do not worry! Leave the task to the experts. All you have to do is contact us and let us know that you are looking for USCIS compliant translations and we will take care of you. We are specialists in the field of translation. We have rich experience in the translation of documents for various purposes. Please send your documents to info@cacfti.com to get started.

Types of Translations
Certified translations used for US immigration: Translations that are submitted to USCIS have to be certified. We are fully knowledgeable of the rules of USCIS for certified translations. Our certification meets the requirements of immigration for certified translations. We have extensive experience translating documents for immigration law firms across the United States. We have also translated many foreign-language documents into English directly for immigrants and their families. We translate birth certificates, divorce certificates, death certificates, marriage certificates, medical records, criminal history records, and many other types of documents.

Certified translations used for courts: Translations that are used in courts need to meet the standards of the state’s judicial council. Our court-certified translations are executed by court-approved translators and bear our official stamp and seal. Courts have more stringent requirements than USCIS. We have translated many documents from foreign languages into English for lawyers and others who were planning to present our certified translations to courts. We can translate patents, emails, contracts, bylaws, non-disclosure agreements, deeds, wills, etc. for courts.

Certified translations used for the county recorder’s office: Translations that are submitted to the county recorder must be certified and notarized. The translator has to be a member of American Translators Association or registered with the courts. The county recorder’s office has a specific certification that the translator needs to complete and sign before a notary.

Summary of Steps to Getting a Certified Translation
-To get a certified translation, please find out what documents your application requires.
-Next, scan and email us the documents and specify the purpose of the translation.
-If you need the translation urgently, you can provide your exact deadline and we will let you know if we can accommodate.
-Once you have confirmed the project with our company, wait until we finish translating your documents. We usually email the first draft to our clients and prepare the certified copy after their approval.
-If you need the certified copy by email, please let us know. We will need the correct mailing address to mail the hard copy. We will be happy to mail a copy to you and a second copy to your immigration lawyer or another third party upon request. Please ask us about this option to learn more.

Single Document Translation
Some people have a single document for us while others need multiple documents to be translated into English for their immigration application. If you are in a hurry to get a single document translated for USCIS, please send it to us as soon as possible. We usually can provide very quick turnarounds for small projects. We might offer discounted rates for documents that are strikingly similar. If, for example, you have two birth certificates that are identical except for the name of the certificate holder, we might be able to offer a discounted rate on the second one. We are committed to exceeding your expectations regardless of the size of your projects. We work hard to ensure perfection in every task we undertake.

Languages We Support
We support many world languages including French, Farsi, Spanish, Chinese, Japanese, Romanian, Polish, Hebrew, Korean, Vietnamese, Russian, Greek, German, Arabic, and Dutch. Please contact us to find out whether we cover the language you have in mind. You can send emails to info@cacfti.com 7 days a week.

Common Types of Documents Submitted to USCIS
-Birth certificate -Marriage licenses
-Divorce decrees -Business plans
-Bank statements -Magazine articles

Other Things to Consider
Many individuals who are looking for USCIS certified translations often ask us whether they need to submit their original documents. In the past USCIS required original foreign language documents. More recently, they have changed the rules and accept copies.

You do not need to notarize the translations that you submit with your application. USCIS requires foreign-language documents to be accompanied by their certified translations. Notarization is not required.

We have no way of checking the mailing addresses of the recipient. Please make sure you are providing the correct mailing addresses and unit numbers (if applicable). If you are not sure what your lawyer’s address is, please double check with him/her before we mail the hard copy.