Author Archives: julie

How Certified Translations Are Relevant to International Students

Students from non-English speaking countries who are excited about studying abroad in the United States will soon find out the role certified translation services play in their application process. Educational institutions in the United States that accept applications from international students will require the English translation of foreign-language transcripts and diplomas. Thereby, applicants must seek academic document translation services while they work on their admissions application.

Certified translations are relevant because American schools must be able to read the text on applicants’ academic records in order to make a decision. They cannot determine whether an international applicant has the qualifications they are looking for in a candidate if they cannot understand the information. Translators who specialize in the translation of academic documents closely examine the original documents and write the equivalents in English so that the applicant can send the translated documents along with his/her application. Experienced translators who have professionally translated documents for international students are familiar with the procedure. They translate and certify the documents, using their knowledge and expertise in the field. While international students do not realize the importance of certified translations until they start the application process, they will definitely learn along the way that the English translation of their documents is critical. CACFTI is committed to deliver top-quality translation services to international students. We have translated academic documents for many international students throughout the United States and would love to hear from you if you also need to have your school transcripts and degree certificate translated into English.

We have the capability to translate your documents from any of the major world languages into English. For example, if you have studied in Romania and your degree was issued in the Romanian language you can email it to us and we will translate it to English for you. Our Romanian translators and proofreaders will do their best to translate your academic documents accurately. All you have to do is figure out exactly what needs to be translated and send it to us by email. We understand that the overall quality of the translations matter to American schools that review your application. Our stringent quality control processes will ensure that you receive impressive translations that you can present to the school of your choice. We suggest that you contact us for more information about our certified academic document translation services. We would love to hear from international students who are looking for certified translation service in Los Angeles.

How to Certify a Translation in Los Angeles

Individuals who have obtained the translation of their official documents in their home country and now have moved to the United States might wonder whether a translation company in Los Angeles can certify those translations. They might be thinking about submitting the English translations to USCIS but they need the certification to come from an American company. Translations that were completed by translation firms outside of the United States cannot be certified here. In order to get a certified translation you will need to send your original-language documents to a translation company within the United States. Experienced translators who are very skilled in the field of document translation can provide quick turnarounds. They will translate the documents to the best of their ability so that you can be confident about sending in your application with the English translations. You can probably use the translations you have obtained in your home country for unofficial purposes.

However, for immigration matters you will need to have a translator translate and certify your personal documents. Usually companies in the United States do not take translations from translators who do not work for them. They only certify translations that their own translators execute. CACFTI can certify the translations that its translators have completed. Its translators have extensive experience translating various types of documents for immigration purposes. They are very interested in translating your documents from foreign languages into English. They possess excellent language skills and can translate your documents with close attention to detail. We do not proofread the translations of translators who have translated documents in foreign countries. We are very concerned about quality and accuracy so we only certify translations that are completed by our translators. We suggest that you contact us if you need to get your foreign-language documents translated into English for USCIS.

Therefore, please send us the original documents so that our translators can translate them from scratch. All the pages can be submitted to us electronically. We will send you the certified English translation by mail or you can pick it up. We hope that you will consider our professional translations services if you are looking for a translation company in Los Angeles, CA. We will need to know that you will be using the certified translations for an immigration application. Please be sure to let us know where you would like us to mail the hard copy. We will also need to know how quickly you would like to have the translations.

Translation of Court Order in a Child Custody Case

Child custody battles can be very emotional for families. Children often have to choose between their mother and father. Parents commonly have a tough time accepting that they have to give up their rights to see their children during the week. Individuals who have a custody order from a foreign country usually wonder how courts in the United States will deal with them. The first step is to seek certified translations for courts because non-English documents cannot be submitted to American courts. Companies that rely on court-certified translators for the translation of documents that will be used in courts can help immigrants from non-English speaking countries. They have extensive experience translating and certifying legal documents. Those who have a child custody order issued in their home country should consider contacting a translation company in the United States.

CACFTI is a full-service translation company that offers certified translation services for courts. Immigrants who have a court order issued in a foreign language and they would like to present it in an American court are encouraged to contact us for more information. Our translation specialists are here to assist you. We understand that it is difficult to go through with a child custody case and that the last thing you want to worry about is overcoming language barriers when you move to the United States. Therefore, we have selected top translators to take care of the translation of your court documents. Translating documents is simple for our team of professional translators and proofreaders because they have a lot of experience in the area of legal translations. We aim to make the translation process simple for you. All you have to do is scan and email us all the pages that are relevant to your case.

You might want to speak with your lawyer to determine which pages need to be translated into English. Without your specific instructions we will translate all the text. Families from non-English speaking countries who have settled in Los Angeles and would like the courts here to enforce the judgment of the court in their home country should get the document translated to English. Once the document is attached to its certified translation it can be sent to courts. Linguists who focus on certified translations for courts can handle the translation of your documents. To learn more about certified document translation service and how you can get your documents translated for courts, please contact us.

Difference between USCIS Certified and Court-Certified Translation

What is the difference between a certified translation for USCIS and certified translations for courts?

Many individuals want to know how a certified translation for immigration differs from one prepared for courts. Companies that offer a full range of professional translation services are aware of the distinctions between the two types of translations. Certified translations for USCIS are executed by professionals who have experience translating documents from foreign languages into English. A translation that has been completed by an experienced translator will be certified by the translation company. The translator or a representative from the firm can sign the certification, which states that the translated document is true and correct. The original document is also stamped, sealed, and attached to the translated documents.

In contrast, court-certified translations are done by translators who have passed an exam and meet the other requirements of courts. They are either registered or certified and are well-qualified to translate documents from foreign languages into English. They translate the document and attach their declaration. This is similar to the certification that translators prepare for USCIS with a few modifications. Firms that are knowledgeable about the requirements of courts have a standard certification that they send to their clients who are seeking a court-certified translation.

Individuals who are filling out an application for a visa and are not sure what to do with the foreign-language documents they need to submit can contact us regarding our certified document translation services. Our translators are ready to translate your documents so that you can include the translations with your application. We are dedicated to translating your documents perfectly. Our translators who are proficient in English and the foreign language they work with.

CACFTI specializes in document translation services. We understand the importance of delivering the right type of translation for your purposes. We know the difference between a translation that is acceptable in courts and translations that are used for immigration applications. Hence, when you contact us we try to gather as much information as we can about the party that will be receiving the translations. Please be ready to provide information about the recipient. If you are taking the translation to court we will provide a court-certified translation. If you are looking for a translation that you can use for an immigration matter, we will provide certified translations for USCIS. Please contact us for more information about how you can get a document translated from a foreign language into English.

Translation of Academic Documents in Los Angeles, CA

Since there are only a few law schools in Canada, a high percentage of applicants are rejected every year. What do such applicants do when they receive a rejection letter but are still interested in pursuing a career in law? Academic document translation services and companies in Los Angeles that offer certified translations help individuals from the French-speaking parts of Canada who have been turned down by law schools back home and want to explore their options abroad. Students who are ready to apply to law schools in the United States can start by reviewing the requirements of admissions to law programs. For instance, some law schools might only take applications for individuals who have earned their degrees from an American university. Nevertheless, many law schools throughout the United States including those in California take applications from foreigners.

While in a country like Canada applicants have a few choices, the United States offers numerous options for Americans and foreigners. Some law schools are more competitive than others. Stanford Law School, for instance, is highly competitive and has a lower acceptance rate. However, many other schools across the country compete for students because they do not get enough applications to fill available spaces. Those law schools are especially interested in hearing from international students because they pay higher tuition and fees. Language barriers do not create complications for applicants who have studied in non-English speaking countries because academic translators can translate transcripts and diplomas into English. Companies that provide document translation service can translate and certify academic documents. Therefore, admissions officers can evaluate international applicants’ academic performance in order to make a decision.

CACFTI offers solutions to international students’ problem of submitting their foreign-language documents to American schools for consideration. Students from Quebec, for example, who cannot attend law school in Canada can take advantage of our French to English translation services to apply to American schools. We can translate academic documents from any of the major world languages into English. If you have completed a degree in Quebec or any other French-speaking territory and are ready to send your application to U.S. schools, we encourage you to contact us regarding our certified translation services. Chances are you will be asked to provide the certified English translations of your academic documents. We are a leading company in LA that offers academic document translation services. Please let us know if we can help you with a part of your application to law schools.