Category Archives: COURT-CERTIFIED

Court Certified Translator for Spanish Agreements

Law offices in Los Angeles and the legal departments of companies that work on cases involving Spanish language agreements often seek court-certified translation services. They understand that they have to submit a copy of the agreement along with an English translation that a court approved translator has prepared and certified. They rely on court-certified Spanish translators to prepare an accurate translation of their documents. Court approved translators enable plaintiffs, witnesses, and defendants to use foreign-language documents in the United States for legal purposes.

Do I Need Certified Spanish Translators?
Spanish-speakers who have signed a document in their native language and now are ready to take a matter to court in LA or other cities in the country have to remove language barriers. They can get in touch with a certified Spanish translator to get a translation that courts accept. Some attorneys have presented foreign-language documents to courts in the past and know exactly how the process works. Others might search for a service provider and ask for general information because they have no idea how it works. California Center for Translation & Interpretation has assisted many lawyers with their document translation needs. If you are new to this, you have nothing to worry about. We will take care of your documents very professionally. If you are going to submit a Spanish-language document to a court in the United States, you need a certified translation. Please contact us for prompt assistance.

Certified Spanish to English Translations for Law Firms

Parties that sign contracts in a foreign language such as Spanish can still be sued in the United States if they breach the terms of the agreements. Many lawyers throughout the country assist parties that believe defendants failed to live up to the terms of the contract they signed even if the document was drafted in a foreign language. They commonly work with a translation company that offers certified translations of documents for courts. CACFTI specializes in the translation of legal documents and can provide translations completed by court approved translators. We have translated dozens of legal documents from foreign languages including Spanish to English for courts.

We are familiar with the requirements of the state courts for foreign language documents. Many lawyers, paralegals, and legal assistants contact us about our certified translations for courts. We can also assist litigation support teams that collaborate with attorneys. We understand that the documents you present to us for translation are extremely important and relevant to the case at hand. We do our best to capture the exact meaning of the original document so that you can use it in court.

What Happens Once I Send You My Spanish Document?
When you send us a copy of an agreement in Spanish, we review the text and provide a quote. You can let us know how you would like to make your payment. Once the job is confirmed with us, we try to decide which translator has the background and skill required to translate that type of text. Agreements can be about the purchase or sale of a property, the distribution of a product, a merger, personal loans, etc. Therefore, the translator who executes the translation of your agreement has to know the terminology related to the subject matter of the contract. We can translate many types of contracts from Spanish to English for courts.

Getting Court Certified Translations at CACFTI
If you work at a law office or you intend to represent yourself in court and would like to get a document translated from Spanish to English for legal purposes, please reach out to us. Our Spanish translators who have rich experience in the translation of documents from Latin America and Spain are interested in helping you overcome language barriers in courts. Please let us know if you are looking for court-certified translations for the Los Angeles superior court or other courts in the United States. We have translated various types of documents for lawyers and others who have presented our translations in courts. Thank you for trusting us with the translation of your legal documents! You can send your documents to info@cacfti.com for a quote. We look forward to speaking with you about your legal translation needs.

Certified Translation of Spanish Contracts for Courts

Who Needs Spanish Contracts Translated?
Businesses in California often form joint ventures with organizations in Latin America to increase efficiency in production or distribution. In order to ensure smoothness in their joint operations they often draft and sign contracts. Such legal documents can be used in court if one party breaches the terms and conditioned specified in the contract. Parties that plan to use foreign-language documents in CA court typically seek certified translations for courts to get the text translated into English. Individuals might also need to get a contract translated if, for instance, they lend money to a Spanish-speaking party and the borrower refuses to pay back the loan according to the provisions of the agreement. If the original loan agreement was in the Spanish language the lender can get it translated into English and present it in a court in the United States.

Who Can Translate Spanish Contracts for Courts?
Courts in the United States expect parties to get in touch with a translator who has the right qualifications to translate and certify foreign-language documents. They can only review the information presented in English. Translators who are court registered or certified can translate documents for courts. Once the translators are done with their translations they need to provide their signed certification so the courts can identify the translator.

Can I Get a Non-Certified Translation for a Spanish Contract?
Language barriers sometime pose a challenge to parties that wish to use an agreement in California courts. Law firms that just want to review the documents to determine whether it will help them in court can probably just get a non-certified translation. The non-certified translation offers an idea of what the document is about and helps the lawyers figure out if a court-certified will help their position in court. If they review the non-certified translation of the contract and decide that it won’t help them in court, they won’t need a court-certified translation.

Court-Certified Translations at CACFTI
CACFTI provides an outstanding solution to the language problem of enterprises that operate internationally. Whether you are a law firm or any other entity that needs to have a legal document translated for legal purposes, we have your needs covered. We acknowledge that the contract you have signed in the Spanish language or any other foreign language would be of little value in U.S. courts unless they are accompanied by their certified translations. We rely on reliable translators to translate your contracts from Spanish to English. Our translators who have solid knowledge of legal terminology are ready to translate your contracts from Spanish to English so that you can present your case in court. Please scan and email a copy of your legal documents to info@cacfti.com for a quote. We look forward to speaking with you about our certified translations for courts. Please be sure to specify your deadline, if you have a court date scheduled.

Certified Translation of Contracts | Los Angeles, CA

Law firms in Los Angeles that handle commercial litigation cases often assist parties who have been accused of breaching a contract. Such lawsuits commonly arise in joint ventures when one party alleges that the other party has not lived up to the terms of the agreement. Joint ventures between an American entity and a foreign one always require clear communications. This point is of particular importance when disputes are taken to court. Lawyers need to submit a copy of the contract and its certified translation to the court.

How Are Translations Certified for Courts?
Translators who are approved by courts to translate foreign language documents translate the material in question and attach their signed certification. Companies that offer court-certified translations usually also provide their own certification and stamp all the pages. Courts in many parts of the United States require the translator to use a special wording on their declaration. We have translated many documents for federal and state courts. We would be pleased to have the opportunity to work on your documents as well.

Translation of Contracts and other Legal Documents
The translation of a contract is an integral part of a lawsuit regarding breach of contract. While a decent translation delivers the message of the agreement, an excellent translation conveys the exact intention of the parties that drafted the contract. Translators with deep knowledge of legal terminology are familiar with the language of contracts and can translate the terms spelled out in the document properly. Legal translators at California Center for Translation & Interpretation recognize the importance of quality translations in the courtroom. Litigations due to breach of contract are already stressful. Translators who have taken part in such cases often do their best to minimize language barriers so that all the parties involved can use the translations to strengthen their position. They spend a lot of time polishing their translations to make sure they got everything accurately. Our translators rely on their rich experience in the legal field to deliver top-quality translations for your agreements and other legal documents.

Getting a Court-Certified Translation at CACFTI
CACFTI has effectively handled the translation of legal documents for law firms and the legal department of companies that intended to use the translations in a court. Many of our translations have been submitted to Los Angeles Superior court. We have extensive experience in the translation of contracts and other types of documents. Our clients include law firms and other professionals in the legal industry. If you represent a law office, and you have a client who has come to you with a foreign-language document please get in touch with us. We understand that you might not know which pages you need to have translated right away. You can send us everything you have got and let us know which parts you might need translated so that we can provide an estimate.

We can translate documents from various languages into English. Please let us know if we can help you with your court-certified translation needs. Whether you are going to take the translations to a court in Los Angeles or another county we can help! We provide certified translations for courts and any other organization that requires a certified translation. Please send your documents to info@cacfti.com for prompt assistance.

Translation of Financial Statements for LA Courts

Not all documents that are presented in Los Angeles courts are legal in nature. Sometimes other types of documents such as bank statements are used in lawsuits. When financial documents are in a language other than English parties involved seek certified translations for courts. Plaintiffs usually select the parts of the document to use in court. Financial statements can be lengthy but not all the text is always relevant to the lawsuit. In some cases lawyers who are handling the case do not speak a second language and hence get everything translated so that they can figure out what part is relevant.

Let us assume that you are planning to submit to a court in Los Angeles a bank statement from Mexico translated from Spanish to English as a part of your evidence for a case. This Spanish-language document would have to be court certified before you can submit it to the courts. A statement coming from a financial institution is not filled with legal terminology. It is not a contract or bylaws of an entity. Nevertheless, it can be presented in a court if the amount of a transfer or total balance is in question.

Translators who handle the translation of court documents must be accurate and provide high-quality translations. If they are translating financial documents they must type in the correct numbers. Failure to translate every part correctly can have grave consequences. Bank statements are often filled with words and numbers. Therefore, they require the attention of translators who are good at translating words and punching in numbers.

We at CACFTI provide certified translations that you can take to court. We have translated many documents for the Los Angeles Superior Court. Our translators who are approved to execute the translation of documents for courts are ready to assist you. They are very detail-oriented and always double check their work to ensure consistency and accuracy. When we receive a financial statement in Spanish or any other foreign language for a client who will be taking the translations to court, we do our best to select a translator whose background and skills are closely related to the financial field.

Our Spanish translators, for instance, have seen many bank statements and translated financial documents and can handle the translation of your financial documents. We usually do not convert currencies from pesos to U.S. dollars because currency exchange rates might vary from day to day so the exchange rate on the date on which the documents were prepared could be different from that on the date the translations were prepared. However, if you want us to use the exchange rate of a specific day, please let us know. We can translate statements issued by banks in any Spanish-speaking country such as Peru, Guatemala, Spain, Chile, and Argentina. Please reach out to us and ask about our court-certified translation services for your foreign-language documents. We have translated several documents for courts and can get you certified translations for courts. Send the documents you have in mind to info@cacfti.com to get a quote, and please let us know by when you will need to have the translations.

USCIS Certified Translations in a Few Steps

Certified Translations
A certified translation for USCIS or immigration purposes is a translation that has been completed by a professional translator who certifies that he/she is competent in the source and target languages. When we translate a document for USCIS, we certify it according to the rules of the United States Citizenship and Immigration Services. Our translations can be used for visa applications. The translation of foreign-language documents is an important component of your application. Applicants who do not satisfy the requirement of immigration authorities for their translations might experience delays and/or rejections.

Whether you are applying for a K Visa, O Visa, or I Visa you have probably learned that you need to have certain documents translated into English. You might also have heard that the translation must be certified. If you are not sure what that means, do not worry! Leave the task to the experts. All you have to do is contact us and let us know that you are looking for USCIS compliant translations and we will take care of you. We are specialists in the field of translation. We have rich experience in the translation of documents for various purposes. Please send your documents to info@cacfti.com to get started.

Types of Translations
Certified translations used for US immigration: Translations that are submitted to USCIS have to be certified. We are fully knowledgeable of the rules of USCIS for certified translations. Our certification meets the requirements of immigration for certified translations. We have extensive experience translating documents for immigration law firms across the United States. We have also translated many foreign-language documents into English directly for immigrants and their families. We translate birth certificates, divorce certificates, death certificates, marriage certificates, medical records, criminal history records, and many other types of documents.

Certified translations used for courts: Translations that are used in courts need to meet the standards of the state’s judicial council. Our court-certified translations are executed by court-approved translators and bear our official stamp and seal. Courts have more stringent requirements than USCIS. We have translated many documents from foreign languages into English for lawyers and others who were planning to present our certified translations to courts. We can translate patents, emails, contracts, bylaws, non-disclosure agreements, deeds, wills, etc. for courts.

Certified translations used for the county recorder’s office: Translations that are submitted to the county recorder must be certified and notarized. The translator has to be a member of American Translators Association or registered with the courts. The county recorder’s office has a specific certification that the translator needs to complete and sign before a notary.

Summary of Steps to Getting a Certified Translation
-To get a certified translation, please find out what documents your application requires.
-Next, scan and email us the documents and specify the purpose of the translation.
-If you need the translation urgently, you can provide your exact deadline and we will let you know if we can accommodate.
-Once you have confirmed the project with our company, wait until we finish translating your documents. We usually email the first draft to our clients and prepare the certified copy after their approval.
-If you need the certified copy by email, please let us know. We will need the correct mailing address to mail the hard copy. We will be happy to mail a copy to you and a second copy to your immigration lawyer or another third party upon request. Please ask us about this option to learn more.

Single Document Translation
Some people have a single document for us while others need multiple documents to be translated into English for their immigration application. If you are in a hurry to get a single document translated for USCIS, please send it to us as soon as possible. We usually can provide very quick turnarounds for small projects. We might offer discounted rates for documents that are strikingly similar. If, for example, you have two birth certificates that are identical except for the name of the certificate holder, we might be able to offer a discounted rate on the second one. We are committed to exceeding your expectations regardless of the size of your projects. We work hard to ensure perfection in every task we undertake.

Languages We Support
We support many world languages including French, Farsi, Spanish, Chinese, Japanese, Romanian, Polish, Hebrew, Korean, Vietnamese, Russian, Greek, German, Arabic, and Dutch. Please contact us to find out whether we cover the language you have in mind. You can send emails to info@cacfti.com 7 days a week.

Common Types of Documents Submitted to USCIS
-Birth certificate -Marriage licenses
-Divorce decrees -Business plans
-Bank statements -Magazine articles

Other Things to Consider
Many individuals who are looking for USCIS certified translations often ask us whether they need to submit their original documents. In the past USCIS required original foreign language documents. More recently, they have changed the rules and accept copies.

You do not need to notarize the translations that you submit with your application. USCIS requires foreign-language documents to be accompanied by their certified translations. Notarization is not required.

We have no way of checking the mailing addresses of the recipient. Please make sure you are providing the correct mailing addresses and unit numbers (if applicable). If you are not sure what your lawyer’s address is, please double check with him/her before we mail the hard copy.