Example of Documents International Students Get Translated

International students who are applying to community colleges in the United States commonly have to follow the school’s instructions for foreign nationals. The directions usually instruct international applicants to provide the certified translation of several documents. They seek academic document translation services for their foreign-language transcripts, diploma, and student ID. Candidates who have finished high school in a non-English speaking country can still submit their application for consideration by having their academic records translated into English. Many firms in cities such as Los Angeles offer translation services for documents.

A diploma is an example of a document that many community colleges expect to receive from international applicants. The document serves as proof of the applicant’s completion of high school abroad. It is a simple document with a few lines that state the degree holder’s name and the institution’s name.

Another document that is important for admissions and applicants often submit to translation companies is transcript. School records that indicate course titles, grades, units, and academic standing are significant to the community college because they show the performance of the student. In some countries, such as Cameroon, grades are out of a maximum of 20 points. Community colleges that receive documents from such countries should keep in mind that the grades on grade sheets are out of 20. Translators do not normally add this point in their translations.

Some schools offer scholarships to candidates who exhibit excellence in their academic performance. Students who have excelled academically in their home country might wish to submit their records to the American school to find out whether they qualify for scholarships. Since their documents are in a language other than English, they would have to send them to a firm that provides professional translation services.

Finally, community colleges often request a document that displays the applicant’s date of birth. They only accept those who are over the age of 18. Many applicants from non-English speaking countries produce a copy of their student ID card. Schools that issue ID cards to their students often mention date of birth.

CACFTI has seen many examples of documents that international students need to have translated. Our vast experience in the area of certified translation has equipped us with the knowledge to serve international students. We have translated school transcripts and other academic forms from foreign languages to English. We hope that our academic document translation services help international students meet the requirement of community colleges. Please get in touch with us to learn more about our offering.

Medical Translation: Translation of Medical Records from Mexico

Medical Translation: Translation of Medical Records from Mexico
Patients from Mexico who have come to the United States in the hopes of receiving medical attention at top hospitals often have to produce their medical documents in the English language. Los Angeles hospitals that are well-known for their excellence in research and care draw a large number of medical tourists. Translation companies in Los Angeles commonly receive a number of medical documents from Spanish-speakers who are interested in getting their medical records translated into English. The short distance between the United States and Latin American countries invites many people from the region. Such individuals submit the certified translation of their test results, prescriptions, and doctor notes to the American hospital.

Individuals who come from Mexico and have Spanish-language documents from a hospital in their home country can present their documents to a translation company that specializes in the translation of medical terminology. Such text is typically difficult for translators who do not focus on medical translation. Translating medical text requires the expertise and knowledge of a professional translator who can complete the translation without looking up terms.
Mexicans who travel to the United States to undergo a certain medical procedure must make sure that the quality of the translations they provide to the American hospital is excellent. American physicians need to know the medical history of the foreign patients before they can start the treatment process.

Medical tourism has become more popular over the past decade due to the momentum of globalization. Advancements in medical care in the Western World have prompted many patients to seek medical attention away from home. Using the Internet people can research hospitals and clinics in other countries to determine which one offers the best medical services. CACFTI can efficiently handle the translation of medical documents. Our translators who are competent in the translation of medical language are ready to translate your hospital documents. We invite you to visit us online to learn more about our document translation services. We have translated documents for many organizations in Los Angeles. We are confident that we can translate your medical documents professionally.

Please let us know if you are looking for a translation company in LA. Mexican patients can count on our Spanish translators to carry out the translation of their medical records. Our translators who have a solid background in medicine and are fluent in both English and Spanish are interested in assisting you. Are you living in other cities? We can mail your translations to many parts of the country.

Certified Translation of Emails Used in Court

Individuals who have hired a lawyer to help them bring a lawsuit against a party often have to collect data that will help support their position. While each case is different, many involve the collection of emails exchanged between senders and recipients. Emails written in a foreign language are sent to a company that offers certified translations for courts. Speakers of languages such as Farsi and Arabic often use the English alphabet to compose emails. When the translator is going through the text he must make sure that he understands the transliteration before he can translate them into English. Some letters in those languages do not exist in English. It is common for native speakers to express the sounds using numbers. It is the translator’s job to figure out the meaning of the emails and translate them accurately for the court.

Often lawyers and litigation support firms submit the emails they have received from their clients to a translation company because they do not know which parts are relevant. When they receive the English translation they decide which sections are crucial to the case. Therefore, it is imperative for the translator to translate the text properly because the lawyer has to pick out the relevant information. Translators who are reliable and provide faithful translations help lawyers do their jobs. They deliver clear translations that read as well as the original document. Their translations do not distort the meaning of the foreign language document. Translating high volumes of emails is usually a tedious task especially when the translator has to meet a tight deadline. Nevertheless, experienced translators usually can work well under pressure. They have translated many documents for courts and can quickly come up with the English translation of the emails or documents.

Since people commonly consider communication via emails confidential, they are more likely to reveal sensitive information electronically. Such comments sometimes are used in a court to prove a point. Lawyers who are assisting clients who have non-English language emails can get the assistance of companies that specialize in certified document translation. Translators who have worked in the legal industry and are approved to work as court-certified translators can help lawyers prepare the required documents. Court-certified translations of emails and other foreign language documents are necessary for cases that involve non-English speakers. CACFTI hopes to receive the documents you need to have translated for legal purposes. Our translators do their best to provide top-quality translation services.

Translation of Documents for USCIS: What You Need to Know

Individuals who currently live outside of the United States and are interested in moving to the United States through a work or student visa might be trying to find out what documents they have to submit with their application. Certified translations for USCIS constitute one element of their application. Foreigners from non-English speaking countries who are completing an application for work or student visa often want to know what they need to do to satisfy the requirements of immigration. They have to be aware that their translations must be certified. Applications that are accompanied with foreign-language documents usually create complications for individuals who are applying for a visa.

Immigration authorities expect to receive a copy of the documents in a non-English language along with their certified translations. In addition, the translation typically must state where the document was issued. Birth certificates commonly bear a stamp or seal that indicates where the document was printed. The translator should try to read the stamp and translate the text. Sometimes the text is illegible because the stamp is fading. Translators who have extensive experience translating various documents sometimes can read the words even if the ink is a bit faded. When the translator is translating a document for immigration application but cannot read the text within the stamp or seal can insert [illegible]. Most birth certificates have one stamp on top and another one on the bottom of the page. Therefore, the translator can review both sections to try to figure out what the text says.

Those who are looking to get a certified translation for immigration should contact a service provider that has translated many documents for individuals who were working on a visa application for USCIS. They should also note that the translator is fluent in the source language and English. CACFTI has solid experience with the translation of documents for individuals who were working on their visa application. We have translated many birth certificates, divorce decrees, and other documents from foreign languages to English. We have translated such documents for immigration and attorneys who specialize in immigration law. We are confident in our ability to deliver top-quality translations of your foreign-language documents. Whether you are applying for employment or student based visa we can provide a certified translation of documents you need to submit with your application. Our certified translations for USCIS are always professionally completed and presentable for your audience. You can send us your documents via email for a quote.

Certified Translation of School Transcripts & Diplomas

Many colleges in the United States have set up an international students’ office to accommodate the needs of candidates and students who come from foreign countries. Before candidates apply advisors often answer questions about academic document translation services and how applicants can get their credentials translated. In order to be considered candidates usually have to submit an international student application along with supplementary documents such as their academic records and letter of reference. Candidates from France, let us assume, would have to check with the prospective school’s international student office regarding their requirements. Once they have figured out what they need to present to the institution they can reach out to a professional translator to get a certified translation.

They would request an English translation of their French-language documents. They can seek the assistance of a well-qualified translator who is fluent in both English and French and can translate both ways. Students from other countries can follow the same procedure. Experienced translators who work for reputable companies typically can translate academic language. Applicants from non-English speaking countries often want to pursue higher degrees in the United States because they are interested in totally immersing themselves in an academic ambiance in which English is the primary language. They can successfully meet the requirement of schools that expect certified translations by submitting their documents to firms that offer professional translation services. Organizations that have translated documents for international students and schools that receive foreign-language documents can often assist individuals who want certified translations. They have translated student ID cards, diplomas, transcripts, and other documents that applicants need to complete their admissions application.

CACFTI helps foreign candidates with their application process. We offer premium quality translations for grade sheets, school certificates, and letters of recommendation. Our translators have sharpened their skills over the years by delivering the translation of numerous documents for international students. Many of them have taken courses in languages or translation and possess superior skills. They have the relevant skills required to translate academic documents. They are ready to use their knowledge and skills to professionally translate your documents. Our goal is to provide the certified translations you need to submit your application to U.S. colleges and universities. We are strongly motivated to provide the best academic document translation services you would render. Please get in touch with us about our certified document translations. All documents can be sent to us by email for a quote.