Author Archives: julie

All about Academic Translation for Your Documents

Companies that are very good at delivering academic documents translations usually focus on the translation of school transcripts, diplomas, student ID cards, research papers, etc. They are all about translating the types of documents that U.S. colleges and universities expect to receive from international applicants. They rely on experts to translate documents for their clients. Such experts often hold advanced degrees and possess extraordinary language skills. They have years of experience translating documents for international students. They can work quickly without losing accuracy. Since their communication skills are very strong, they can provide clear translations. They will also format the translated documents.

They are concerned about the future of international students who seek their assistance for their foreign-language documents obtained in their home country. As a result, they put their best effort into the translation of every document that they receive. Students from various countries can take advantage of the services of companies that provide full-service translation services. For instance, applicants from Moscow, Russia who have their academic records in the Russian language and would like to have them translated into English can contact firms that offer Russian translation service for academic documents. Organizations that offer Russian document translations and have experience translating transcripts can help students from Moscow as well as other Russian-speaking cities. Students who are interested in studying in the United States do not always have to worry about language barriers. If they get in touch with the right company, they can experience no issues with the translation of their academic documents. Professional translation companies with rich experience in the translation of university transcripts and diplomas typically can handle the projects of students.

They have the translation skills that international students want their translators to possess. Serving international students requires a special set of skills. Firms that offer translation services for academic documents commonly have professional translators on their team and can help students from foreign countries who are applying to U.S. schools. CACFTI understands the needs of applicants from non-English speaking countries. Their academic transcripts and certificates have been issued in a foreign language and must be translated into English. We are all about academic document translation services, meaning that we translate text related to education. In addition, we support many languages including Arabic, Polish, Vietnamese, Indonesian, Romanian, Russian, Farsi, Hebrew, German, and French so you could say we are all about translating documents for international students!

Translation Company Serving International Students in Los Angeles

Upon their arrival to the United States international students are often excited to start their journey. They enjoy living on their own and making decisions independently. While it is fun for teenagers to experience life away from home, they sometimes feel overwhelmed with the responsibilities that they have to handle. When they reach their destination, they have to decide which educational institution they want to attend. Among all the 2-year community colleges, 4-year universities, independent institutions, it is tough to decide where to submit their application. In addition, they might have trouble completing their application on their own. They will need to obtain the English translation of their academic records because U.S. schools commonly want to see a copy of their transcripts and degrees earned.

Since they are living alone, they have to manage many tasks on their own. They often have to search for a translation company because counselors do not have an existing relationship with a service provider. Sometimes professionals who work in international student offices have a list of translation companies serving students in their city. Some of them have received translations from these service providers so they know that they are reliable. Students from non-English speaking countries can also find their own translation service provider. Those who want top-quality translation services should definitely conduct their research to find out which firm offers only the best. Firms with extensive experience in academic translation have usually translated documents for many international students and can assist new applicants. Students who have just moved to the United States have enough to worry about. The certified translation of their academic records should be the easy part if they contact a dependable company.

CACFTI is also excited for foreigners who are here to complete a degree. We understand that studying abroad has its challenges. Our translation services for academic documents are perfect for international applicants who are in the process of preparing their school records for U.S. colleges. Our translators who are professional, friendly, and self-motivated are available to translate your documents from foreign languages into English. You can get your documents translated into English by completing a few simple steps. Please email us all the files that you will need to submit with your application plus your deadline. Since we are a translation company in Los Angeles we are familiar with the needs of international students who are staying in this city. We hope to speak with you about our certified translation services for your academic documents.

Translating Corporate Documents for Court

When companies in the United States decide to enter into an agreement with a foreign country there are a few points they should keep in mind. First, they should find out how they will overcome language barriers in written communications. They might consider intercultural communications of little value until they encounter problems. If one party fails to live up to the terms of the contract the other party might try to seek legal remedy. In such cases certified translations for courts come into play. Court-certified translations of the documents will be required if the cases go to a court in the United States. You never know when conflict might arise in a relationship. Our job is to melt language barriers in legal cases. We hope that you do not have to take the foreign party to a court due to a breach of contract.

However, we do not deny that difference of opinions sometimes pressure one party to seek remedy through the court system. We also acknowledge that businesses from various countries are interconnected in a global economy. They will have to submit a copy of their agreement to their lawyer if they decide to settle the matter in a court. The contract and other documents that are in a foreign language will have to be translated into English. Translators who are qualified to translate documents for courts and have a solid understanding of legal terminology can often provide high-quality translations that parties can take to court. Firms that provide legal translation services commonly offer translations that are acceptable for courts. They collaborate with law firms that assist businesses with their legal matters. CACFTI recognizes the importance of certified translations in international business. That is why we have professional translators who are capable of translating legal documents.

When you conduct business with a foreign entity you might find yourself in a position that requires you to draft a contract and present it to your partner. It is imperative for you to consider how you are going to approach the non-English party and how you are planning to present contracts and other legal documents. You can rely on us for the translation of your agreements and other documents that you need to draft to finalize a deal. Our company is based in Los Angeles and offers certified translations for courts. Please contact us if you want a court-certified translation. We can handle the translation of your documents effectively.

Translation and Mode of Communication in the Entertainment Sector

Many TV networks with headquarters in Los Angeles work closely with foreign entities. They could have screenplay writers in non-English speaking countries who are working on pieces for them. In order to maintain clear communication with screenplay writers as well as studios in foreign countries they often rely on a translation company in LA because they do not have their own translator in-house. Communications that take place over email are usually the easiest for translators because they can review the text via email and translate the content for the client. They do not have to go through the hassle of coordinating a call with their client and the non-English speaking party. In addition, they avoid issues of time difference. The client can easily forward an email from a party in France, for example, to the translator.

Likewise, the French translator can quickly translate the email and send it back to the client. If TV networks need to speak with foreigners in real time, they can probably schedule a conference call. However, such calls sometimes create complications for all parties. The first issue is that the connections might be poor such that the translator has trouble hearing the parties who are speaking. Background noises, low volume, or bad connections can prevent the translator from clearly hearing and understanding the conversation. Moreover, it is going to be difficult for the client and the foreigner to remember everything that they have discussed. If they communicate over email they will have the translations to review in the future. They can keep the English translations on file in case they need to follow up.

In the entertainment industry it is common for organizations to start a professional relationship with entities in other countries so they should find out how they are going to tackle language issues. CACFTI can come to the assistance of entertainment firms in this city that deal with companies based in non-English speaking countries. We have identified their need for language translation when it comes to international transactions. Those that have purchased content from foreign studios and professionals in the industry who are in touch with writers in other countries often need to overcome language barriers. With the assistance of our translators we are sure they can communicate smoothly with non-English speakers. If you represent a TV station or a global network that is looking for a translation company in Los Angeles, please get in touch with us. We are interested in translating your screenplays and providing subtitling services for your videos.

Some Schools Expect Certified and Notarized Translations

Although large universities in the city of Angeles commonly receive a high number of applications from international students, sometimes their advisors fail to provide clear instructions to applicants who come from non-English speaking countries. They might leave out the details about academic document translation services because they assume students know that they need a certified translation. However, they leave applicants with many questions such as whether they have to get a certified translation notarized. They do not know what to ask when they contact a translation company. They will end up asking the representative what type of translation schools expect. The problem with this approach is that translation firms cannot comment on the requirement of schools in the United States.

Each educational institution has its own rules for foreign-language documents. Students from non-English speaking countries who are planning to stay and study in the United States should make an attempt to learn the requirement of the schools they are applying to for their academic documents. That way when they have submitted their documents to a translation company they can let them know what type of translation they need. Having this information will help the representative provide the right quote and service. Most companies charge a separate fee for notarization so clients who simply place an order for a certified English translation cannot expect the translations to be notarized as well. They would need to inform the representative that the translation has to be certified and notarized to receive the additional service. Preparing the supplementary documents is just as important to international students’ application as their performance in previous schools. Their academic excellence can mean very little if they fail to supply the right type of translation. In addition, the translator who executes the translation of academic records must keep the translation easy to follow and clear.

Such factors typically make the process go more smoothly. CACFTI sometimes receives requests for certified translations from international students who are not sure whether their foreign-language documents must also be notarized. We cannot offer advice about the type of translation you will need for your application. We usually refer unsure clients to the school’s counselors. Academic advisors who focus on assisting international students often can provide the proper information to applicants who are preparing supplementary documents. Once you have figured out which documents you would like us to translate and you have found out whether you have to submit a notarized translation, please contact us. You can rest assured that we will do our best to offer academic document translation services that will impress your intended audience.