Don’t Know Whether Documents Will Go to Court?

Law firms and mediators who work on cases that could go to court often have to deal with an important dilemma. Should they get a court-certified translation for non-English documents? Should they wait until they are positive that the case won’t settle? Lawsuits that involve patents, emails, licensing agreements, contracts, etc. in a language other than English must be translated into English if they play a significant role in the outcome of the case. Lawyers who speak foreign languages can use their own knowledge to determine whether the foreign-language content is relevant to the case.

However, mediators and attorneys who do not speak a second language will have to decide what type of translation they will need before placing an order. Documents for cases that settle outside of court do not have to be translated by a translator who possesses the qualifications required by the judicial system. The translations of translators who have not completed the proper requirements might be challenged. The other side might question the ability of the translator to deliver accurate translations. As a result, parties that are expecting to appear in a court should consider a certified translation that will be acceptable for this purpose. Companies with expertise in the area of legal document translations usually provide translations with certification that their clients can submit to courts. They have experience translating documents for professionals in the legal industry and know what to do when their client is not sure whether the documents will eventually go to court or not.

CACFTI specializes in the translation of documents from foreign languages into English and vice versa. We can often accommodate the needs of law firms and arbitrators who are not sure where the case will end up. If you find yourself in this situation, please get in touch with us. We can provide a non-certified translation so that you can just review the content to make sure you will need it to create a compelling argument. Since you are dealing with documents that you do not understand, you might not even know what type of text you are handing us. We will help you figure things out by translating your foreign-language documents to English. If the parties are unable to settle the case you can come back to us regarding our court-certified translations. Please ask us about our proofreading services if we have already provided you with a non-certified translation. We look forward to speaking with you if you are seeking certified translations for courts. You are just a few steps away from receiving top-quality translation services.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *