International students from all over the country contact us to learn about our academic document translation services. Our expertise in the area of professional translation services draws the attention of many individuals who need to have their school-related documents translated into English. Many of them have never applied to an educational institution in the United States. Now that they have moved abroad and intend to enroll in a college away from home they need to know how to go about getting their academic documents translated. The translation procedure is a new concept to such students so they want to know the basics.
The first thing international applicants should keep in mind that they do not have to drop the documents off at our office in Los Angeles. This is an important point for students who live far away from LA. Many students who reach out to us express concern about their inability to deliver the original documents in person. However, they do not need to worry about getting the documents to us. They can simply scan all the pages their school requires and send them to us via email. Students who know for sure that the academic institution they are applying to requests the originals can mail us the documents.
Students who have completed some courses in a non-English speaking country and hope to transfer their credits to an American school might have to provide course syllabus in addition to their transcripts. School transcripts usually indicate the course title, the number of units, and year taken. They do not go into depth about the scope of the course. The admissions office might ask for the course syllabus. Such documents can also be submitted to a translation company.
The last thing international students should know about academic translation is that the original document needs to be attached to the translation. Many colleges who take applications from international students would like to review the foreign-language document plus its English translation. Some admissions counselors use the foreign language documents to verify information.
CACFTI knows all about certified translations for educational documents. We have vast experience in the translation of academic records, degrees, syllabus, student ID cards, etc. We have received many inquiries from international students who were interested in getting their foreign-language documents translated into English. Please contact us about our academic document translation services if you are an international student. We are confident in our ability to exceed your expectations.
Category Archives: California
5 Steps for Translating a Contract in Los Angeles
Anyone who has a contract in English and would like to get it translated into a different language can follow a few simple steps to complete the process. Contracts are crucial in various types of relationships including employer-employee relationships. Employees who have agreed to work based on commission, for example, often have signed a detailed contract. In Los Angeles it is common for non-English speakers to sign such agreements. Non-English speakers rely on translation companies to understand the terms of the agreement before they sign it. The first step to get a contract translated into a foreign language is to find a translation company that offers legal translation services. A commission contract is an important legal document that indicates what percentage the employee will get for his/her work. It is imperative for the employer to consider companies that specialize in legal language.
Translators with a solid background in law and the legal field can usually translate contracts effectively. The second step is to send the translation company the document. Some firms take the original copy such that clients have to deliver the document or mail it to the office. Other organizations accept digital files so their clients can simply scan the pages and email them. The third step is to get a quote and confirm the project. After you have reviewed and approved the service provider’s quote and you can ask about the methods of payment they accept. You would make your payment in cases in which the service requires advanced payment. The fourth step is to get the electronic version to make sure everything is correct. Companies that are dedicated to customer satisfaction commonly provide their clients with the opportunity to review the translated material before they proceed with the hard copy.
The fifth step is to provide the address to which the translated contract has to be mailed. Individuals should also make a note if they require fast shipping. As a reliable company based in Los Angeles, CACFTI offers translation services for legal documents. We truly understand that the translation of a legal document can make a difference in the outcome of a case in court. A contract represents the mutual understanding between two parties and as such must be translated accurately. We would appreciate your consideration if you need to have an agreement translated from English into a foreign language. Please contact us with the detail of your project to get a quote.
Best Court-Certified Translators for Spanish
California is home to a large population of Spanish speakers. Those who do not speak English and are involved in a legal case often rely on the services of certified translators to break language barriers in the courtroom. The best translators usually ensure that the Spanish-speaking party’s words are translated accurately. They understand that the outcome of lawsuits commonly depend on the quality of the translator’s work. The high population of native Spanish speakers in CA also means that a large number of translators work with English and Spanish language pairs. In fact, thousands of translators across the state are court-certified for Spanish. With so many options individuals who are looking for a certified legal translator must make their choice wisely.
Non-English speakers who are searching for a translator who can assist them through a case related to real estate law should consider translators who have extensive experience in that area. Just because a translator has been certified for Spanish through the judicial system it does not mean he/she can perform translations for documents in the field of real estate law. Each area of law has its own specific terminology that requires the translator’s advance knowledge. When a Spanish-speaker appears in a court in regards to a case about real estate he/she will probably feel more comfortable, knowing that the translator has a strong background in real estate law. In addition, the translator has to fluent in both Spanish and English. Translators who are certified but cannot translate terminology related to real estate law are likely to struggle throughout the proceedings. Legal translators who have extensive experience working for courts are good candidates for cases that involve non-English speakers. CACFTI is concerned about the quality of the services it offers.
Therefore, we complete several steps to ensure excellence in the final product we deliver to our clients. With our attention to detail and dedication to providing customized solutions to clients it is no wonder that organizations in many fields including law contact us about our certified translation services. If you work at a law firm or any other entity that requires certified translations, please reach out to us. We are sure that we can meet your expectations. Our translators who are court-certified for Spanish are ready to assist you with the translation of your documents from Spanish to English so that you can use them for legal purposes. All you have to do is email us your Spanish-language documents for a quote. The best certified translations for courts are offered right here!
How a Document Is Translated for USCIS
Translating a document for immigration purposes is an art as well as science. It involves various steps in a process and the expertise of professionals in the translation industry. Immigration attorneys who need certified translation for USCIS do not have to know all the details for every step. However, those who are curious to learn how a document such as a birth certificate is translated for immigration purposes have landed on the right page!
Probably each translation company that offers certified translation services follows a slightly different set of procedures. At our establishment the process begins when a client reaches out us regarding our certified document translation services. We often learn that the individual has a foreign-language document that will be submitted to USCIS. We can sometimes provide information about pricing and turnaround over the phone. We might ask callers to email us a copy of the document they have in mind. By reviewing the document we can run a word count and provide an estimate.
Once the client has approved the quote and made payment we start the translation process. We will forward a copy of the document to a professional translator. The translator will review the document and start translating the text into English. A proofreader will look over the translated material to make sure that everything has been translated properly. We commonly allow our clients to see the translation so that they can point out any issues before they receive the hard copy. For instance, they have to let us know if the spelling of their name is different on their passport. Finally, we certify the translation so our client can use it for USCIS. CACFTI values client satisfaction and strives to make the translation process easy on parties who contact us.
With our extensive knowledge and expertise in the translation industry we are ready to serve anyone who needs certified translation service. We are confident that you will be impressed with our prompt service and English translations. We encourage you to visit us online or contact us if you have questions or need more information about how you can get a document translated for an immigration application. Letting experts handle the translation of your documents will probably relieve you of the stress associated with managing foreign-language documents in an immigration matter. We provide certified translations for USCIS and other entities that require a certified translation. We support many languages so if you do not see the language you need listed on our website, please ask us.
Example of Documents International Students Get Translated
International students who are applying to community colleges in the United States commonly have to follow the school’s instructions for foreign nationals. The directions usually instruct international applicants to provide the certified translation of several documents. They seek academic document translation services for their foreign-language transcripts, diploma, and student ID. Candidates who have finished high school in a non-English speaking country can still submit their application for consideration by having their academic records translated into English. Many firms in cities such as Los Angeles offer translation services for documents.
A diploma is an example of a document that many community colleges expect to receive from international applicants. The document serves as proof of the applicant’s completion of high school abroad. It is a simple document with a few lines that state the degree holder’s name and the institution’s name.
Another document that is important for admissions and applicants often submit to translation companies is transcript. School records that indicate course titles, grades, units, and academic standing are significant to the community college because they show the performance of the student. In some countries, such as Cameroon, grades are out of a maximum of 20 points. Community colleges that receive documents from such countries should keep in mind that the grades on grade sheets are out of 20. Translators do not normally add this point in their translations.
Some schools offer scholarships to candidates who exhibit excellence in their academic performance. Students who have excelled academically in their home country might wish to submit their records to the American school to find out whether they qualify for scholarships. Since their documents are in a language other than English, they would have to send them to a firm that provides professional translation services.
Finally, community colleges often request a document that displays the applicant’s date of birth. They only accept those who are over the age of 18. Many applicants from non-English speaking countries produce a copy of their student ID card. Schools that issue ID cards to their students often mention date of birth.
CACFTI has seen many examples of documents that international students need to have translated. Our vast experience in the area of certified translation has equipped us with the knowledge to serve international students. We have translated school transcripts and other academic forms from foreign languages to English. We hope that our academic document translation services help international students meet the requirement of community colleges. Please get in touch with us to learn more about our offering.