Monthly Archives: October 2015

How to Become an Academic Document Translator

Translation companies that cater to international students and academic institutions have translators on their team that provide academic document translation services. Translating an academic document is very different from other types of text. You can become an academic translator by attending a school that offers degrees in translation and interpretation. While you are enrolled in school you can seek internships at translation companies and take on smaller projects or proofreading assignments. If you are just starting out as an academic translator you might wish to get a dictionary that has all the terms related to the education sector. Alternatively, you can try to get accredited. Some national and regional organizations offer programs that enable translators to become registered or certified for the languages they know very well.

Translators can often specialize in certain areas and indicate those fields on their profile online. Becoming a translator in the academic field is not something just any native speaker can accomplish. Translating that type of text requires talent and skill. Anyone who wants to serve as an academic document translator should consider the challenges that professional translators have overcome. The primary challenge is familiarizing yourself with another country’s educational system and learning variations in language. In some countries the school system follows a different curriculum than the one in the United States. In order to accurately capture the meaning of academic documents in the target language the translator must know the differences between the two systems. Likewise, the translator needs to know the exact meaning of the words. Some words might seem similar to a lay person but carry slightly different meanings in other languages.

CACFTI has translated documents for various colleges and universities throughout the country. We treat every document as if it were our own. We pay close attention to the words printed in the academic documents we receive from our clients and translate them into English. Our team members who have become top translators through their coursework and professional experience are ready to translate your school transcripts, diplomas, certificates, and student ID cards. If you have other documents such as financial statements and letters of recommendation, you can rely on us for the best translations. Nobody will try to satisfy your needs as hard as we do! Give us a chance to prove to you that we are the number one company for your academic document translation services needs. We can provide an estimate for your projects if you email us the files as well as the target language(s) you have in mind.

How Do I Get a Certified Translation in Los Angeles

Have you recently moved to LA? Have you been living in this city for a long time, but it is your first time looking for professional translation services? You might have recently learned that you need a certified translation and have questions about what a certified translation is or how you can get a document translated and certified. You have found the right company to take care of your translation needs. We have rich experience in the translation of various types of documents for residents of Los Angeles, neighboring cities, other states, and foreign countries. In order to receive a translation with the translator’s certification in this area you can follow these steps:

-Find a translation company that offers certified translations
-State whether you want the certified translation to be notarized
-Provide information about the purpose of the translation or who the audience is
-If you have the hard copy prepare a digital version that you can attach and send in an email
-Send the file(s) to the email found on their website
-If you have a preferred method of payment ask the firm about their payment options
-Ask how quickly the translation will be ready. Individuals who expect rush service should provide the exact deadline so that the translation service provider can
-Place your order
-Be ready to provide a mailing address. If you need the translated documents to go directly to a third party rather than your place of residence, please supply the correct address. Translation companies generally have no way of verifying recipients’ mailing addresses
-Determine how many copies you need. If you would like to have a copy for your files and another one for a third party mention that when you place your order

CACFTI invites you to email your documents for a quote. We have translated legal, medical, technical, and academic documents for clients throughout the country. We have also translated documents for clients abroad. We are confident that we can satisfy your needs if you are searching for a reliable company to carry out the translation of a document. You can visit our website to learn more about our professional translation services. When you reach out to us, please let us know that you are looking for certified translations. You should also indicate whether the translation will be used for immigration purposes or not. We look forward to discussing your projects with you. Please contact us for more information about getting certified translations in the city of Los Angeles.

Translation of Contracts for Los Angeles Courts

As you might know, contracts are viewed as important legal documents. Agreements that have all five elements of a contract are legally binding and can be enforced in courts. Some people wonder whether a foreign-language contract can be used in Los Angeles courts. The purpose of court-certified translations is to enable parties to present their non-English language agreements in courts. Binding agreements between parties in the United States are not necessarily drafted in English. One party might not understand English perfectly and prefer to have the document in a foreign language. The other party might be bilingual and write the agreement in a foreign language. When disputes arise the parties can try to resolve them with the assistance of a mediator. Some disagreements are simply resolved through arbitration and mediation.

Translators sometimes attend mediation sessions to facilitate communication among parties who have signed a contract and now cannot agree on matters related to the terms of the agreement. They translate for the mediator who does not speak the parties’ first language. If mediation fails the parties can seek legal remedy through the court system. The contract that will be presented in court must be in English or accompanied by the certified English translation. Companies that specialize in certified document translations can usually translate documents that you are planning to take to court. We are experienced in the field of legal translation and are aware that courts in California require certified translations of foreign-language documents as well as the translator’s declaration. Individuals who hope to use a contract written in a foreign language to an American court are welcome to contact us regarding our certified translations for courts.

CACFTI has translated many legal documents. Our translators who focus on the translation of legal terminology and are committed to delivering high-quality translations are interested in translating your contracts. They understand the crucial role translations play in the outcome of legal cases. They do their best to use the right words and capture the true meaning of the original text. We have translated many documents for law firms and the legal department of other organizations. We are devoted to exceeding our clients’ expectations. We provide an excellent solution for anyone who needs court-certified translations. Our translators who are approved to translate documents for courts are ready to assist you. Please email us your contracts and/or other documents for a quote. We will get back to you as soon as we can.