Category Archives: Los Angeles

Translation of Real Estate Related Documents into English

Rapidly growing companies in Southern California that focus on the purchase and sale of real estate often receive inquiries from foreign parties. Los Angeles has become a popular choice for real estate investors from the emerging economies such as China and Russia. Foreigners will probably have to search for translation services when they are in the process of hiring a real estate specialist. They might need to provide a copy of their bank statement to the real estate specialist to prove that they have sufficient funds to cover the cost of property in the area. Other documents such as titles for land can sometimes serve the same purpose. Investors from countries like Russia and China that are interested in purchasing property on this side of the world can contact a translation company to learn about how they can get their documents translated from a foreign language into English.

Entities that focus on the translation of financial and legal documents often have translated bank statements and content for real estate lawyers. Investors from foreign countries or the real estate firms that represent them could get the documents translated very easily if they find the right company. A deed that identifies the foreigner interested in purchasing a property in the United States as the owner of a valuable piece of land in his home country can often replace bank statements with this document. However, foreigners who want to use a deed have to make sure that the translation company they have contacted offers legal translations. Such text is often technical for translators who do not specialize in legal document translation. They include terminology pertaining to transfer of land, property rights, and liability.

Translators who have worked in the area of real estate law or have taken courses at law school related to real estate law are often familiar with the language appropriate for such documents. CACFTI conveys the message of your deeds and financial statements with professionalism and extreme attention to detail. We can translate the documents foreign investors need in order to buy or sell property in California. We work with a professional team of translators. They consistently provide impressive translations and enjoy working in the translation industry. Our translators who have rich knowledge and experience in the area of real estate law can translate the documents you need in order to make a purchase in the United States. Please let us know if you need the translations to be certified. As a translation company in Los Angeles we are happy to help you achieve your dream of owning a property in the United States.

Translation Company Serving International Students in Los Angeles

Upon their arrival to the United States international students are often excited to start their journey. They enjoy living on their own and making decisions independently. While it is fun for teenagers to experience life away from home, they sometimes feel overwhelmed with the responsibilities that they have to handle. When they reach their destination, they have to decide which educational institution they want to attend. Among all the 2-year community colleges, 4-year universities, independent institutions, it is tough to decide where to submit their application. In addition, they might have trouble completing their application on their own. They will need to obtain the English translation of their academic records because U.S. schools commonly want to see a copy of their transcripts and degrees earned.

Since they are living alone, they have to manage many tasks on their own. They often have to search for a translation company because counselors do not have an existing relationship with a service provider. Sometimes professionals who work in international student offices have a list of translation companies serving students in their city. Some of them have received translations from these service providers so they know that they are reliable. Students from non-English speaking countries can also find their own translation service provider. Those who want top-quality translation services should definitely conduct their research to find out which firm offers only the best. Firms with extensive experience in academic translation have usually translated documents for many international students and can assist new applicants. Students who have just moved to the United States have enough to worry about. The certified translation of their academic records should be the easy part if they contact a dependable company.

CACFTI is also excited for foreigners who are here to complete a degree. We understand that studying abroad has its challenges. Our translation services for academic documents are perfect for international applicants who are in the process of preparing their school records for U.S. colleges. Our translators who are professional, friendly, and self-motivated are available to translate your documents from foreign languages into English. You can get your documents translated into English by completing a few simple steps. Please email us all the files that you will need to submit with your application plus your deadline. Since we are a translation company in Los Angeles we are familiar with the needs of international students who are staying in this city. We hope to speak with you about our certified translation services for your academic documents.

Translation and Mode of Communication in the Entertainment Sector

Many TV networks with headquarters in Los Angeles work closely with foreign entities. They could have screenplay writers in non-English speaking countries who are working on pieces for them. In order to maintain clear communication with screenplay writers as well as studios in foreign countries they often rely on a translation company in LA because they do not have their own translator in-house. Communications that take place over email are usually the easiest for translators because they can review the text via email and translate the content for the client. They do not have to go through the hassle of coordinating a call with their client and the non-English speaking party. In addition, they avoid issues of time difference. The client can easily forward an email from a party in France, for example, to the translator.

Likewise, the French translator can quickly translate the email and send it back to the client. If TV networks need to speak with foreigners in real time, they can probably schedule a conference call. However, such calls sometimes create complications for all parties. The first issue is that the connections might be poor such that the translator has trouble hearing the parties who are speaking. Background noises, low volume, or bad connections can prevent the translator from clearly hearing and understanding the conversation. Moreover, it is going to be difficult for the client and the foreigner to remember everything that they have discussed. If they communicate over email they will have the translations to review in the future. They can keep the English translations on file in case they need to follow up.

In the entertainment industry it is common for organizations to start a professional relationship with entities in other countries so they should find out how they are going to tackle language issues. CACFTI can come to the assistance of entertainment firms in this city that deal with companies based in non-English speaking countries. We have identified their need for language translation when it comes to international transactions. Those that have purchased content from foreign studios and professionals in the industry who are in touch with writers in other countries often need to overcome language barriers. With the assistance of our translators we are sure they can communicate smoothly with non-English speakers. If you represent a TV station or a global network that is looking for a translation company in Los Angeles, please get in touch with us. We are interested in translating your screenplays and providing subtitling services for your videos.

Some Schools Expect Certified and Notarized Translations

Although large universities in the city of Angeles commonly receive a high number of applications from international students, sometimes their advisors fail to provide clear instructions to applicants who come from non-English speaking countries. They might leave out the details about academic document translation services because they assume students know that they need a certified translation. However, they leave applicants with many questions such as whether they have to get a certified translation notarized. They do not know what to ask when they contact a translation company. They will end up asking the representative what type of translation schools expect. The problem with this approach is that translation firms cannot comment on the requirement of schools in the United States.

Each educational institution has its own rules for foreign-language documents. Students from non-English speaking countries who are planning to stay and study in the United States should make an attempt to learn the requirement of the schools they are applying to for their academic documents. That way when they have submitted their documents to a translation company they can let them know what type of translation they need. Having this information will help the representative provide the right quote and service. Most companies charge a separate fee for notarization so clients who simply place an order for a certified English translation cannot expect the translations to be notarized as well. They would need to inform the representative that the translation has to be certified and notarized to receive the additional service. Preparing the supplementary documents is just as important to international students’ application as their performance in previous schools. Their academic excellence can mean very little if they fail to supply the right type of translation. In addition, the translator who executes the translation of academic records must keep the translation easy to follow and clear.

Such factors typically make the process go more smoothly. CACFTI sometimes receives requests for certified translations from international students who are not sure whether their foreign-language documents must also be notarized. We cannot offer advice about the type of translation you will need for your application. We usually refer unsure clients to the school’s counselors. Academic advisors who focus on assisting international students often can provide the proper information to applicants who are preparing supplementary documents. Once you have figured out which documents you would like us to translate and you have found out whether you have to submit a notarized translation, please contact us. You can rest assured that we will do our best to offer academic document translation services that will impress your intended audience.

Certified Translation of Patents for Courts

Intellectual property lawyers in Silicon Valley often deal with many patent litigation cases. They sometimes handle cases that involve foreign countries. For example, a law firm in this region could be representing a Japanese company. A Japanese company that is looking to collect damages might soon find out from the lawyer that it will need certified translations for courts. Its Japanese-language patents along with other documents that are critical to the case cannot be submitted to courts without their English translations. They will need the assistance of an organization that is committed to delivering high-quality translations for courts. Translators who have executed the translation of various types of documents including lengthy ones can typically help foreign companies that are looking for professional translation services.

Such translators usually collaborate with reputable translation companies and provide top-quality services. Intellectual property lawyers in various parts of the country that are in the process of filing a patent infringement lawsuit on behalf of foreign entity should start thinking about a translation service provider. They will need to request a certified English translation for all the documents that they want to submit to the court. Many companies that specialize in certified document translation claim that they offer excellent translations. However, they rarely match our expertise in the area of document translation. We cover many languages including Japanese. CACFTI hopes to assist foreign companies that are taking an intellectual property violation case to courts in the United States. We offer certified translations that you can use in courts to present your best case. Our Japanese translators who have solid understanding of the language of patents and other legal documents are interested in translating the files you need to prepare your case.

We have experience translating both technical and legal documents. Therefore, we are confident that we can manage the translation of your documents effectively. If your IP attorney has asked you to get your patents translated for courts, you have nothing to worry about. You can simply contact us and let us know that you need translations that are acceptable for courts in California. Then we will be sure to assign the project to a translator whose translation will be recognized by courts. We will also attach a certification to the English translation and a copy of the original documents. You can get in touch with us to learn about court-certified translation services or ask about our regular and rush services. We are efficient and can handle certified translations for courts quickly and professionally.