Category Archives: Translation

USCIS Certified Translation of Romanian Birth Certificates

Romanian Translation for USCIS
Individuals from Romania who are submitting an application to the department of immigration in the United States often need to have their personal documents such as birth certificate translated into English. They seek certified translations for USCIS because their Romanian language documents have to be attached to their English translation. Translating a birth certificate or other documents for visa applications for U.S. immigration requires knowledge of immigration authorities’ guidelines. The translation of Romanian birth certificates and other documents issued in foreign countries must satisfy the requirements of USCIS. We are here to help you with the translation of your foreign-language documents into English.

Translating Birth Certificates & Other Personal Documents
The translation of a birth certificate is an important task for any translator. At California Center for Translation & Interpretation we take our role very seriously. We have translated many documents for immigrants and come across a lot of birth certificates. Some of the text is standard and appears on every birth certificate because they are issued by the same entity. Therefore, we can use some of the content of previous translations for new clients. Nevertheless, we keep in mind that each birth certificate is unique and contains registrant-specific information that other clients’ documents do not include. Translators at California Center for Translation & Interpretation that carry out the translation of important documents commonly pay close attention to details and do their best to prepare high-quality translations. We are very interested in hearing from individuals who are looking for professional translation services for their birth certificate and other paperwork.

Birth Certificate Translators at CACFTI
Our translators who specialize in birth certificate translation services are committed to delivering impeccable translations. Our Romanian to English translators focus on preparing translations that truly capture the meaning of the original text. They carefully review the Romanian language document and translate it to English. Many people have successfully submitted our translations with their immigration applications. We have had many clients from Romania and other parts of Eastern Europe who were working on an application and seeking certified document translation. We have translated birth certificates from many countries all over the world.

CACFTI Meets the Requirements of USCIS
Our certified translations comply with the requirements of U.S. immigration and can be used for visa applications. We have ample experience in the translation of documents from foreign languages to English for immigration purposes. Many immigration lawyers rely on us for the certified translation of the documents they receive from their clients. When you contact us, please let us know that you need a certified translation for immigration purposes so that we provide the proper certification. We attach your translation to our official certification so that you can submit your paperwork to USCIS with no issues. We appreciate your interest in our company for the translation of your personal documents. We can also translate marriage certificates, divorce decrees, police clearance forms, and many other types of documents. Please email us your documents for a quote. We can translate documents from Romanian into English for immigration applications. We can also provide certified translations for USCIS for many other languages. You can get in touch with us to learn more or find out how we can help you with your translation needs.

Do Los Angeles Courts Accept Translations by CACFTI

California Center for Translation & Interpretation (CACFTI) can translate documents for courts in Los Angeles and other counties in the United States. We have translated many types of documents for many courts throughout the country. Many individuals who are new to the legal profession or experienced lawyers who had never used a foreign-language document in a Los Angeles court often ask us whether our certified translations for courts are good for their purposes. We have translated many documents for Los Angeles Superior Court and many other courts. The translations that we provide use in courts are certified by court-approved translators. We attach our official certification and stamp/seal all the pages.

Examples of the materials we translate for courts:

Legal documents
Our legal translators have ample experience in the translation of legal text from foreign languages to English. We have translated many legal documents for courts in Los Angeles County. We can translate contracts, disclaimers, corporate governance policies, declarations, bylaws, etc. Our translators possess advanced knowledge of law and legal terminology. They would be very happy to take on your projects.

Technical Documents
Are you in intellectual property lawyer who is planning to present a technical patent to a court in Los Angeles or any other part of the country? Do you work in the technology sector? Our translators who specialize in technical language can effectively handle the translation of your patents and other documents. Please do not hesitate to contact us with questions about our technical document translations. We can translate your technical documents from many languages including Romanian, Polish, Chinese, Spanish, and Arabic to English.

Medical Documents
We translate medical documents including medical reports, records, prescriptions, medical device manuals, and research papers. Our translators with a strong background in medicine and pharmaceuticals are available to translate your medical documents. We understand the importance of your medical documents in legal proceedings. We always do our best to use the right words to express the meaning of the original text. We can translate documents for hospitals, medical offices, research institutions, law firms, medical schools, non-profit organizations, etc.

Emails/Text Messages
We can translate email correspondences from English to foreign languages and vice versa. We can also translate text messages. If you are planning to use emails or texts in a lawsuit, you should definitely consider our services. We are committed to translating your emails and texts accurately so you can present your case in court.

Audio/Video Recordings
We can transcribe and/or translate audio/video recordings for courts. If you have voicemails, interviews, phone calls, presentations, etc. that you would like to use in court, please contact us.

We look forward to hearing from you regarding our translation and transcription needs. Our translators who have been approved to translate documents for courts are ready to assist you. You can simply email all the pages that you need to submit to court to info@cacfti.com to get an estimate. Please be sure to mention that you need to use the translations in a court.

Translation of Shenasnameh (Farsi Birth Certificate) for USCIS

Iranians who are looking to get their birth certificates translated in Los Angeles or other parts of the world usually want to know whether they have to get all the pages translated or the first page is sufficient. Many Iranians who contact us want to submit the certified translation of their birth certificate to USCIS. They are applying for a green card. We also hear from others who want to present their birth certificates to the DMV, a school, or an employer. We are familiar with the rules of immigration for foreign language documents and have translated dozens of documents from Farsi to English for immigration purposes. Our certified translations can be used for visa applications. They are completed by professional translators and meet the requirements of USCIS.

When it comes to the translation of foreign language documents for official use we are the experts. We have translated many documents including Farsi birth certificates into English for various purposes. A Persian birth certificate is called a “shenasnameh” and is in the form of a small booklet that resembles a passport. The cover page is dark red and has a few lines as well as the emblem of the Islamic Republic of Iran.

The first page of a birth certificate from Iran contains the certificate holder’s basic information such as full name and date of birth. The certificate holder’s photo is affixed on the top right-hand corner. It also has the parents’ names, place of birth, and the place of issuance. The second page has the certificate holder’s marriage and divorce information. Individuals who have never been married have no handwritten text on this page of their birth certificate. However, since USCIS requires full birth certificates, we translate all the pages. The next page contains remarks such as information about the change of name. CACFTI is interested in translating your birth certificates and other personal documents from foreign languages into English.

If your birth certificate has been issued in a non-English speaking country and you are in the process of applying for a U.S. visa you are probably looking for certified translation services. Our translators who have translated many personal documents for immigrants and others can effectively handle the translation of your documents. We certify translations for immigration authorities so that your paperwork is USCIS compliant and acceptable. We have successfully translated Farsi and other foreign language birth certificates into English. Please get in touch with us about our translation services. Our company is based in Los Angeles and accepts clients from all over the world.
You can simply scan and email us a copy of your documents for a quote. If your birth certificate has multiple pages, please be sure to include all the pages. Our translators who are committed to delivering impeccable translations are ready to help you with the translation of your important documents. They have extensive experience in the translation industry and do their best to deliver high-quality translations. You can email your documents to info@cacfti.com for a quote. We will get back to you as soon as possible.

Court Approved Arabic Translator

American companies in the oil and gas sector that have formed a business relationship with an entity in the Middle East usually rely on a contract to establish the obligations of each party. Before they begin their partnership they might draft a contract in the Arabic language. Arabic speakers on their team could assist them in the process of writing the agreement. The parties should just make sure that the Arabic speakers on their team are familiar with the legal language and can help them prepare a legally binding agreement.

Why should the American party provide an Arabic language agreement to the party in the Middle East?

If disputes arise during the course of business and the parties want to take the case to a court in Los Angeles or other cities in the United States they probably need to show that the Arabic speaking party understood the contract. If they only provide a contract in the English language the Arabic speaking party can claim that they did not understand the terms of the agreement. Once the parties decide to settle the dispute through the court system they should seek the assistance of a court approved Arabic translator. Courts in the United States use the English language document to determine whether or not the plaintiff’s allegations have merit.

Why Assign the Task to a Court Approved Translator?

Cases related to breach of contract are often very sensitive. As a result, they require the attention of a detail-oriented translator who is familiar with the industry. Court appointed translators usually have keen eyes and can effectively translate sensitive documents. For example, an oil company’s agreement might deal with the sale and distribution of oil in various markets. The translator who executes the translation of such a document must know the technical terms pertaining to the oil industry and capture the exact meaning of the original document in its translation. The parties should make sure that their translator has a strong background in the subject matter.

How Can CACFTI Help with Court Document Translations?

CACFTI can help businesses and individuals who want to present an Arabic-language document to a court in the United States. We also support many other languages. We can translate documents related to the contractual obligations of enterprises. We have extensive experience in the translation of commercial documents for courts. When clients inform us that they will be using the translation in a court, we assign the project to a translator who is approved by courts and is comfortable with the type of document in hand.

If you have entered into an agreement with an Arabic-speaking party, possess a copy of your contract in the Arabic language, and would like to use it in a court of the United States please contact us for assistance. Our translators who specialize in the translation of documents from Arabic to English and are approved by the judicial council are interested in translating your documents. They can handle the translation of documents in a variety of areas including law, business, and technology.

We have translated many documents for law firms and other parties that have submitted our translations to courts. Our certified translations bear our official stamp and seal. Please get in touch with us to learn more about our Arabic translation services or to book a translator for a deposition, trial, conference, etc. You can email your contracts or other types of documents to info@cacfti.com for a quote. Please specify the purpose of the translation so that we attach the right declaration.

Translation of Farsi Birth Certificate for Immigration Application

Since the Islamic Revolution of 1979 many Iranians have left the country and tried to settle in foreign countries such as the United States. They have applied for various types of visas including family-based and asylum-based visas. A birth certificate is a common kind of document that Iranians have submitted with their application. They have sought professional Persian translation from a company that offers translations services for US immigration. It is essential for Farsi-speaking immigrants to provide a certified translation of their birth certificate (shenasnameh) when USCIS requests it. Sometimes immigration officials ask applicants to bring a copy of their translation to the interview. Divorce decrees, marriage licenses, vaccination records, diplomas, and ID cards are other types of documents that applicants might need to get translated.

Applicants might experience difficulties along the way if they fail to deliver their foreign-language documents exactly the way the authorities require. They have specific rules regarding translations that they enforce. For example, they need a copy of the Farsi document to be attached to its certified translation. Professionals who specialize in US immigration do not usually suggest that Farsi-speakers who are proficient in English translate their own birth certificates or other documents. Instead, they recommend that they submit their Farsi-language documents to a company that offers Persian translation services. Assigning the task to a professional translator ensures accuracy and neutrality. In addition, professional translators provide their official certification, which you can submit with your application.

We have translated many documents for US immigration applications and cover all the major world languages including Persian. We can translate and certify documents so immigrants from Iran or other Farsi-speaking countries can simply submit them with their application. Translating birth certificates is often quite simple for our experienced translators who have delivered English translations for many immigrants. Our translators can quickly and impeccably translate documents for Persian immigrants. Translators who specialize in the translation of documents related to immigration can assist Iranians who are working on a visa application. Our Farsi to English translators who are fluent in Farsi and English and have worked in the industry for a long time can translate your personal documents accurately. They focus on translating the text correctly. They also consider the deadline when they start translating the Farsi-language document because they want to make sure that they are on schedule and you do not miss your appointment.

California Center for Translation & Interpretation has translated dozens of documents including birth certificates for USCIS. We have translated documents for many immigration attorneys throughout the country. Our Farsi translators who will execute the translation of your Iranian birth certificate are experienced, skilled, and intelligent. They are capable of producing high-quality translations. When you contact us regarding the translation of your documents, please be sure to mention that you will be using the translations for USCIS so that we prepare the proper certification for you. We are pleased to offer certified translations for Farsi and other Middle Eastern languages. Please ask us about our professional Persian translation services if you have a document for immigration purposes. We are experts at translating personal documents including birth certificates and vaccination cards.

Translation of Shenasnameh/Iranian Birth Certificate for U.S. Immigration

Iranians who are working on a visa application often ask us whether the small booklet they have is equivalent to a birth certificate. Provinces in Iran issue a shenasnameh or birth certificate that contains multiple pages. This small booklet looks slightly different from the birth certificates that are issued in the United States. The first page includes a summary of the certificate holder’s personal information such as place of birth and parent’s first names. A page similar to the image on the side contains some notes for the certificate holder.

The second page has the information of the certificate holder’s spouse and children. The next page has space for notes and death information. The office of vital records uses this space to record any changes to the certificate holder’s name. For instance, if the card holder changed his last name the office of vital record mentions when the change was made and under which law.

Iranians who are looking for certified translations of their birth certificate for USCIS should submit all the pages of their shenasnameh. Some of our clients who are unfamiliar with the requirements of the immigration department only submit the first page of their birth certificate. They assume that the other pages are not relevant to their application. We usually explain that USCIS does not accept summaries or extracts. USCIS expects a complete translation of all the pages of the booklet.

CACFTI has translated many documents including birth certificates, marriage licenses, and divorce decrees from Farsi to English. We can also translate criminal history background checks and vaccination cards from foreign languages into English. We have ample experience in the translation of documents both from Persian to English and from English to Persian. Our translations are completed by professional translators who are committed to producing top-quality translations. We know exactly what your shenasnameh looks like. We have translated dozens of birth certificates for USCIS. We have translated official documents that were issued in Iran before the Islamic Revolution of 1979 as well as documents issued by the Islamic Republic of Iran. Recently the department of civil registration has started to print new national identification cards. We have also translated the new birth certificates.

You can rely on our company to get your personal documents translated into English and certified for immigration purposes. A lot of our clients use our certified translations for visa and green card applications. We have solid knowledge of the rules of the immigration department regarding foreign-language documents. Our translations follow the guidelines of immigration authorities. Our certified translations for USCIS are very popular among immigrants and Americans who are helping their families abroad obtain visas. If you would like to take advantage of our translation services for your Persian-language documents, please send all the pages to info@cacfti.com.

Certified & Notarized Translations for Academic Documents

International students who are in the process of applying to a college in the United States often wonder how they can get a certified and notarized translation for their transcripts. Their school records are in a foreign language and as such have to be translated into English. Academic document translation services are very important to the application process. International applicants have to get in touch with a reliable firm that provides high-quality translations to make sure the schools get a clear translation of their documents.

Do I Get My Translations Certified or Notarized?

Since schools in the United States do not typically have their own professional translators, they ask their international applicants to provide certified translations. Many educational institutions throughout the country request the certified translation of foreign-language documents while others expect certified and notarized translations. Students who have non-English language transcripts and are applying to a school in the United States should check with the admissions office to find out whether they have to present a certified and notarized translation for their academic documents. Notarized translations are very similar to certified translations. The only difference is that a notary public’s acknowledgement is attached to the translation. Nevertheless, some institutions prefer to have the notary’s acknowledgement form along with the certification.

I Am Fluent in English. Can I Translate My Academic Documents?

Many colleges, universities, and vocational schools require foreign-language documents to be translated by an unbiased translator. In addition, they prefer a professional translator who can faithfully translate the academic records. Even if you speak English fluently there is a chance that the translation you prepare is inaccurate because you are not familiar with the educational system in the United States.

CACFTI’s Approach to Academic Translations
We understand that you have put a lot of time and energy into your academic work and therefore expect to get in touch with an academic translator who can accurately translate your documents for US schools. Our approach to certified translations for academic documents is very unique. We take our job very seriously because we understand that schools review these documents very carefully in the admissions process. You cannot submit your complete paperwork without the professional translation of their academic records because colleges and universities need to know how you performed in your home country to decide whether you qualify for their programs. We assign your academic documents to translators who have extensive experience in the translation of diplomas, transcripts, student ID cards, report cards, etc. We proofread all the translations to make sure everything has been typed in correctly and is ready to submit to the schools of your choice. We can either email the electronic copy to the admissions office or we can mail the hard copy. Please check the deadlines to make sure you get everything to the schools on time.

Our Experience with Academic Translation for International Students
CACFTI can notarize certified translations upon request. We have translated dozens of documents for international students. We have provided ATA certified translations for foreign-language documents. We have also notarized translations for international applicants. Please get in touch with us if you are an international student or advisor who is looking for certified translation services. We have translated documents from various languages into English for community colleges and universities. We can also translate documents for bar associations, California State Board of Pharmacy, and The National Council of State Boards of Nursing. You can submit our certified translations to degree evaluation companies. We support many languages including Spanish, Polish, German, Dutch, French, and Romanian. We are experts when it comes to the official translation of documents. Our translations are completed by professional translators and certified by our official stamp and seal. We are confident that our translators can exceed your expectations. Our translators who handle the translation of school related materials have extensive experience and are familiar with the educational system in the United States. They know exactly how to translate documents clearly for admissions committees. You can scan and email us your documents for an estimate. We will also need the mailing address where you would like us to send the hard copy. We can either mail it to your place of residence or directly to the school. Please let us know whether you are looking for academic document translation services or notarized translations. We look forward to assisting you with the translation of your academic documents.

Court Certified Translator for Spanish Agreements

Law offices in Los Angeles and the legal departments of companies that work on cases involving Spanish language agreements often seek court-certified translation services. They understand that they have to submit a copy of the agreement along with an English translation that a court approved translator has prepared and certified. They rely on court-certified Spanish translators to prepare an accurate translation of their documents. Court approved translators enable plaintiffs, witnesses, and defendants to use foreign-language documents in the United States for legal purposes.

Do I Need Certified Spanish Translators?
Spanish-speakers who have signed a document in their native language and now are ready to take a matter to court in LA or other cities in the country have to remove language barriers. They can get in touch with a certified Spanish translator to get a translation that courts accept. Some attorneys have presented foreign-language documents to courts in the past and know exactly how the process works. Others might search for a service provider and ask for general information because they have no idea how it works. California Center for Translation & Interpretation has assisted many lawyers with their document translation needs. If you are new to this, you have nothing to worry about. We will take care of your documents very professionally. If you are going to submit a Spanish-language document to a court in the United States, you need a certified translation. Please contact us for prompt assistance.

Certified Spanish to English Translations for Law Firms

Parties that sign contracts in a foreign language such as Spanish can still be sued in the United States if they breach the terms of the agreements. Many lawyers throughout the country assist parties that believe defendants failed to live up to the terms of the contract they signed even if the document was drafted in a foreign language. They commonly work with a translation company that offers certified translations of documents for courts. CACFTI specializes in the translation of legal documents and can provide translations completed by court approved translators. We have translated dozens of legal documents from foreign languages including Spanish to English for courts.

We are familiar with the requirements of the state courts for foreign language documents. Many lawyers, paralegals, and legal assistants contact us about our certified translations for courts. We can also assist litigation support teams that collaborate with attorneys. We understand that the documents you present to us for translation are extremely important and relevant to the case at hand. We do our best to capture the exact meaning of the original document so that you can use it in court.

What Happens Once I Send You My Spanish Document?
When you send us a copy of an agreement in Spanish, we review the text and provide a quote. You can let us know how you would like to make your payment. Once the job is confirmed with us, we try to decide which translator has the background and skill required to translate that type of text. Agreements can be about the purchase or sale of a property, the distribution of a product, a merger, personal loans, etc. Therefore, the translator who executes the translation of your agreement has to know the terminology related to the subject matter of the contract. We can translate many types of contracts from Spanish to English for courts.

Getting Court Certified Translations at CACFTI
If you work at a law office or you intend to represent yourself in court and would like to get a document translated from Spanish to English for legal purposes, please reach out to us. Our Spanish translators who have rich experience in the translation of documents from Latin America and Spain are interested in helping you overcome language barriers in courts. Please let us know if you are looking for court-certified translations for the Los Angeles superior court or other courts in the United States. We have translated various types of documents for lawyers and others who have presented our translations in courts. Thank you for trusting us with the translation of your legal documents! You can send your documents to info@cacfti.com for a quote. We look forward to speaking with you about your legal translation needs.

Do I Need a Certified Translation for USCIS?

Many immigrants who are working on an immigration application for themselves or their relatives often contact us to find out whether they actually need a certified translation. They ask whether they can get a non-certified translation for a document that they intend to submit with their immigration application. On the official website of USCIS you will find that immigration authorities expect foreign language documents to be translated and certified. For immigration matters, you cannot use non-certified translations.

Certifying Translations for USCIS
We provide certified translations for USCIS and possess ample experience in the translation of various types of documents for immigrants from all over the world. We constantly look for updates to requirements for certified translations. We understand that when you are in the process of applying for a visa you have a lot to take care of. You would probably prefer not to have to worry about the rejection of your translations. If you are wondering what to do with your foreign language documents, just send us a copy and we will take care of it. We have translated documents for immigration law offices and other individuals who have successfully presented our certified translations to USCIS. All of our translations are performed by professional translators who meet the immigration department’s standards. We will translate your documents professionally and attach our certification to the translations.

Can I Break the Envelope’s Seal?
Yes. You do not have to keep the translation in its sealed envelope. You can remove the translation from the original envelope and make photocopies, scan it, attach it to your application, etc. USCIS does not require certified translations to be presented in sealed envelopes.

CACFTI’s Approach to USCIS Certified Translations
We recognize the importance of every component of your application. The supplementary documents and their certified translations that you submit are all of equal importance. Therefore, we do our best to provide accurate, certified, and timely translations. We are familiar with the exact requirements of the department of immigration for certified translations. We carefully translate and proofread every document to ensure completeness and smoothness. Please email us your birth certificates or other documents you are planning to submit with your application. We provide high-quality translations for all the major world languages. To learn more about certified translations for USCIS, please visit our other pages or contact us.

How You Can Get Started with Your Certified Translations
If you are ready to get a certified translation for your personal documents, please get in touch with us. CACFTI translates and certifies documents for immigration purposes. We have handled the translation of many types of documents for clients all over the world. Our translators who have excellent translation skills are available to translate your documents from foreign languages to English for immigration matters. They possess solid knowledge of the source language and English. We strive to exceed the expectations of our valued clients. Your first step is to send your documents to info@cacfti.com so we can provide a quote.

Do I Need ATA Translation for My Academic Documents?

International students who learn that they have to get a certified translation of their foreign-language transcripts and diplomas often ask us whether our translations are compliant with their school’s requirements. Some of them request a translation completed by an ATA translator. Not all translators who perform academic translation services are members of American Translators Association. Therefore, we understand international applicants’ concern. This is a good question.

Some universities and other educational institutions request a translation by ATA members. We have heard from several clients that some universities such as California State University, Northridge only accepts translations executed by members of ATA.

Other schools have less stringent requirements. They expect the translations to be completed by a professional translator but do not require an ATA accredited translator. They only require the translation company’s official stamp and seal on every page of the original and the English translation. Some of them may wish to have the translator sign or initial the bottom of every page.

CACFTI collaborates with various translators to translate academic documents. We have years of experience in the industry and have served the translation needs of many international students. We have translated many types of documents from foreign languages to English for individuals who were in the process of applying to schools in the United States. Nevertheless, we rely on our clients to inform us about the exact requirement of the recipient. We usually do not know whether the college or university you have in mind requires a translation performed by translators with specific qualifications. Please be sure to ask your academic counselor about the school’s requirements for translations. We never make guesses about schools’ requirements so please make sure to ask your academic advisor before you contact us. You can often find this information on the school’s website as well. If we learn that you must present an ATA certified translation to your school, then we will assign your documents to a translator who is a member of American Translators Association.

We also provide official translations for schools that accept certified translations completed by professional translators as well as many degree evaluation service providers. Our translators have wide experience in the translation industry. They have solid knowledge of vocabulary used in academic documents and can translate foreign language grade sheets and other relate documents to English. Please get in touch with us if you are looking for academic document translation services and would like to have the best translations. We rely on translators with fine skills to deliver the translation of academic records and degrees. Please email us your documents for a quote.